Langue et Culture arabes

À la une Une

Nouveautés RSS

  • صيد القنافذ في بعض مناطق المغرب.. رواج ومنافع

    , بقلم محمد بكري

    خلال هذه الفترة من كل سنة تخرج أعداد كثيرة من القنافذ ليلا خاصة في مناطق شمال المغرب. وعلى الرغم من أن القنفذ حيوان ليلي لا يستكين إلى النهار، فإن المفارقة في أمر هذا الحيوان أن اصطياده يكون سهلا حتى في الليل، من طرف الباحثين عنه. مع العلم أن القنفذ بمجرد أن يسمع صوتا غريبا، يتدحرج ويتكور ويصبح شكله مثل الكرة.

  • الأشياء ليست في أماكنها، هدى الجهوري (عُمان)، رواية

    , بقلم محمد بكري

    هدى الجهوري روائية من سلطنة عُمان. في الجملة ما يُفاجئ وما يشد ومع ذلك علينا أن نتخطى تلك الصدمة الجاهزة التي تنطوي على اكتشاف. ذلك لأن رواية الجهوري الأولى «الأشياء ليست في أماكنها» الصادرة ضمن منشورات مجلة «نزوى» تستحق فعلاً أن تقرأ باهتمام عميق.

  • قراءة جديدة لتاريخ مصر المملوكية

    , بقلم محمد بكري

    وصلت مصر في عصر المماليك الى أعلى درجات تطورها فأصبحت قوة عالمية، وليست قوة اقليمية فقط، وللمرة الأولى فى تاريخها الحديث، وبمقاييس القوة العسكرية والمكانة الدولية والقوة الاقتصادية والدولة المؤسسية والحراك الاجتماعى ورعاية المواطنين والتميز الفني والحضاري...

  • Les actes du Colloque Cyber-Langues 2012

    , par Mohammad Bakri

    Le colloque de l’association Cyber-Langues a eu lieu cet été 2012 à Aix-en-Provence. Le thème de cette rencontre était « Enseigner et apprendre les langues avec les ressources numériques ».

  • الأسطى محمد سنّان الأسلحة البيضاء : لن أتخلى عن مهنتي ولو بكنوز الدنيا

    , بقلم محمد بكري

    «لم أكن أتخيل يوما ما أن أكون سنانا للأسلحة البيضاء».. هكذا بدأ «الأسطى» محمد حسن إسماعيل، الذي يعد أشهر سنان (صقال) للسكاكين والمقصات والأسلحة البيضاء في منطقة «المدبح» الشعبية بحي السيدة زينب القاهري، حديثه لـ«الشرق الأوسط»، ثم تابع مبينا أنه منذ صغره كان يتمنى أن يعمل بمهنة من التراث الشعبي، ولقد وجدها في مهنة سن الأسلحة البيضاء على «الحجر»، التي ما عاد يعمل بها حاليا سوى قلة من المهنيين.

  • Le Louvre invite les professeurs

    , par Mohammad Bakri

    La brochure « Louvre Education 2012-13 » est disponible. Le musée propose aux enseignants une journée porte ouverte le mercredi après midi 26 septembre, pour leur présenter entre autre les ressources documentaires de la médiathèque, les différents modules pédagogiques, les nouveaux programmes et outils de médiation.

  • وجه آخر لغسّان كنفاني في مجلة رمّان الحيفاوية - العدد الحادي عشر

    , بقلم محمد بكري

    في العدد الحادي عشر من مجلة « رمّان »، الثقافية الفنية التي يحرّرها الكاتب الفلسطيني سليم البيك، نقرأ حواراً مطوّلاً مع عدنان كنفاني يحكي فيه عن أخيه غسان كنفاني من ناحية عائلية وإنسانية، يحكي عن غسان الطفل، والأخ الأكبر، وغسان المناضل والأديب ولكن من ناحية عائلية، لنعرف في هذا الحوار عن غسان ما لم نعرفه من قبل. والحوار مرفق بصور خصّ كنفاني المجلة بها.

  • مشاعر مهاجرة، منى الشرافي (الأردن)، رواية

    , بقلم محمد بكري

    نشعر ونحن أمام رواية “مشاعر مهاجرة” للكاتبة منى الشرافي تيم ("الدار العربية للعلوم"، 2011)، كما لو أن الأحلام هي من طيور النفس، لا تفلت إلا من قفص الجسد، خلف قضبان الشعور وبين جدران التأمل. لكنها عندما تفلت، تكون وحدها القادرة على أن تحلّق بآلامنا وأوجاعنا، فتخترق غيوم الذات الملبدة بالأحزان الداكنة اللون.

  • سلا العتيقة.. ذكريات تركها أهلها وبقيت بعض بناياتها الشائخة

    , بقلم محمد بكري

    الدخول إلى مدينة «سلا» المغربية من «باب الخميس» ليس أمرا شاقا فقط، بل يتطلب دربة خاصة. الناس تزحف زحفا قبل المغيب. يأتون إلى هنا لأسباب متعددة، معظمهم للتسوق، لديهم شعور بأنهم سيحصلون على سلعة جيدة بسعر رخيص، هكذا هي دائما أحلام الفقراء. آخرون لتناول وجبة رخيصة. فئة ثالثة لتزجية الوقت وسط الزحام.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)