Mirage Make permet d’augmenter vos supports de cours. Vos documents prennent tout simplement une autre dimension !
Mirage Make permet d’augmenter vos supports de cours. Vos documents prennent tout simplement une autre dimension !
Voici une sélection de 100 livres en arabe pour la jeunesse publiés dans les différents pays du Monde arabe. Elle dresse un panorama d’une littérature qui connaît un véritable essor depuis une vingtaine d’années, en proposant des ouvrages de qualité souvent récompensés par des prix internationaux. Répartipar genre, classé par ordre alphabétique de titre, ce choix d’ouvrages inclut aussi quelques traductions vers l’arabe...
Dès la Renaissance, le public français a montré de l’intérêt pour fétude de la langue et de la littérature arabes. Au dix-huitième siècle, les œuvres de d’Herbelot, de Galland, de Pétis de la Croix ont popularisé certains aspects des littératures persane et turque, mais c’est à la suite de l’expédition d’Égypte qu’est née I’ École française d’orientalisme, que Silvestre de Sacy a dominée de sa haute personnalité...
Les élèves de 3ème ayant préalablement travaillé sur les startups dans le cadre du travail sur l’orientation en 3ème et de la découverte du monde professionnel, l’idée est venue d’imaginer au sein du collège une startup des métiers du livre, chargée par les éditeurs de concevoir les bandes annonces de livres pour assurer leur promotion. L’accent est mis sur le travail collaboratif, sans hiérarchie dans le projet.
Accédez gratuitement aux ressources numériques des grands établissements culturels et scientifiques via le portail Éduthèque. 31 offres de grands partenaires culturels et scientifiques et plus de 75 000 ressources sont à redécouvrir sur Éduthèque pour enseigner et apprendre avec le numérique.
Un espace collaboratif « arabe-continuité pédagogique » a été ouvert sur Tribu afin d’accompagner les enseignants dans la mise en œuvre de la continuité pédagogique à distance pour l’enseignement de la langue arabe. Il est destiné aux professeurs d’arabe du Ministère de l’Éducation nationale et de le jeunesse et dispose de deux sections...
Cette page vise à rappeler quelques grands principes et à présenter quelques options techniques et pédagogiques permettant d’assurer au mieux une continuité pédagogique en langues vivantes. Elle ne vise pas à se substituer à ce que les académies, les établissements ou les équipes disciplinaires ont mis en place.
Cet article explique comment les élèves peuvent construire leur aide personnalisée en relevant les erreurs et fautes récurrentes sur les copies rendues par le biais d’une carte mentale ou d’une liste.
vous trouverez sur le lien suivant les audios et scripts d’Audiolangues qui ne sont plus disponibles en ligne ainsi que le travail de mise en voix réalisé par un assistant de langue arabe de l’académie de Créteil à partir de supports écrits de littérature jeunesse. Les enregistrements au format MP3 se présentent sous la forme de monologues ou de dialogues courts accompagnés de leurs scripts.
Dans le film « Les Yeux de la Parole » Des collégiens découvrent les fables de Kalîla wa Dimna, œuvre majeure du Moyen-Orient qui a voyagé à travers les âges jusqu’en France où elles ont inspiré Jean de la Fontaine. Au même moment à Aix-en-Provence, un opéra en arabe adapté de Kalîla wa Dimna est créé dans le cadre d’un des plus grands festivals d’art lyrique du monde, réunissant des artistes palestiniens, libanais, marocains, tunisiens et turcs.
L’inspection générale de langues vivantes propose trois notes en cette rentrée scolaire :
modalités pratiques de cette rentrée :
« Parce que la science n’a jamais été aussi importante, parce qu’on lui fait dire des choses qui ne sont pas toujours vraies et parce que plus d’un se perd dans une actualité foisonnante, Universcience a lancé, le 26 mars 2019, son troisième lieu numérique, à côté des sites de la Cité des sciences et de l’industrie et du Palais de la découverte : le blob, l’extra-média. Nouvelle plateforme d’information gratuite, le blob conjugue rigueur journalistique et format vidéo, dans le but de toucher un public large et diversifié, en investissant l’ensemble de la sphère numérique. » Bruno Maquart, président d’Universcience.
Au commencement était ce constat : l’audiovisuel scientifique, cette forme d’écriture de la science par la magie de l’image animée, existe avec force aujourd’hui en France. Des documentaires aux séries de films courts, des films en VR360 aux animations en datavisualisation, et jusqu’à ces nouveaux passeurs de science que sont les youtubeurs, la créativité des auteurs, réalisateurs et producteurs n’est plus à démontrer.
La série « Bizarre ? Bizarre ! » comprend 25 épisodes, sur des thèmes parfois surprenants...
exilala est un site interactif pour faciliter la communication entre l’école et les familles dont le français n’est pas la langue première. Cette première version s’adresse principalement aux enseignants, professionnels et parents de l’école et des centres de loisirs maternels. Mais de nombreux mots traduits peuvent aussi être utiles en crèche comme en école élémentaire.
Ce projet contribue à intégrer pleinement les parents dans la communauté éducative quelle que soit leur langue et ainsi ouvrir l’école sur des langues parlées en France par de nombreuses familles.
Comment ça marche ?
Lexilala propose une liste de plus de 260 mots et expressions d’usage fréquent en contexte scolaire, traduits dans une sélection des langues les plus parlées ou comprises par les personnes vivant en France, qu’elles soient langues maternelles, langues étudiées ou langues apprises lors du parcours migratoire. Il s’agit de l’anglais, l’arabe standard, le chinois mandarin, l’espagnol, le grec, l’italien, le roumain, le russe, le soninké, le tamoul et le turc.
En cliquant sur chaque terme, vous pouvez générer une carte image composée d’une illustration et de plusieurs traductions afin de transmettre un message aux familles.
Prim à bord est le portail national d’information et d’accompagnement des professionnels de l’éducation : enseignants, personnels d’éducation, personnels de direction, corps d’inspection.
Il est alimenté par la direction du numérique pour l’éducation (DNE). La conception éditoriale, le suivi de l’exactitude et de la pertinence des informations diffusées et les mises à jour du site sont sous la responsabilité de la direction générale de l’enseignement scolaire (Dgesco).
Le site Prim à bord couvre tous les champs relatifs aux pratiques pédagogiques avec le numérique. Il relaie les publications de la DNE, des académies et propose une ouverture à l’Europe et à l’international.
Objectifs :
Cette page vise à rappeler quelques grands principes et à présenter quelques options techniques et pédagogiques permettant d’assurer au mieux une continuité pédagogique en langues vivantes. Elle ne vise pas à se substituer à ce que les académies, les établissements ou les équipes disciplinaires ont mis en place.
Les réponses aux questions les plus fréquemment posées sur la mise en œuvre de la continuité pédagogique sont réunies dans un vademecum . Des fiches conseils pour les élèves et des fiches d’accompagnement pour les professeurs adaptées au niveau d’enseignement sont aussi disponibles dans cette page des Principes généraux pour la continuité pédagogique.