Internet, jeux et logiciels


TICE en arabe, sur le Monde arabe ou tout simplement utiles pour l’enseignement de l’arabe. Des jeux, des outils et des logiciels gratuits ludiques et utiles pédagogiquement.

À la une Une

Les articles RSS

  • la QuiZinière

    , par Mohammad Bakri

    La Quizinière est un outil simple de création d’activités pédagogiques. Il permet d’accommoder rapidement tout type de média et mitonner des exercices pour que vos élèves s’entrainent et révisent en écrivant, en choisissant, en dessinant, en parlant, en chantant...

  • لعبة أور الملكية أقدم لعبة شعبية في الشرق

    , بقلم محمد بكري

    هذه اللعبة هي واحدة من عدة ألعاب تمارس على الألواح، وذات تخطيط مماثل، عثر عليها ليونارد وولي داخل المقبرة الملكية في أور، بالعراق. وقد تحلل الخشب، ولكن بقيت لنا قطع الصدف والحجر الجيري الأحمر واللازورد المستخدمة لترصيع اللوحة، وظلت في مكانها، حتى أنه يمكن إعادة رسم شكل اللعبة الأصلي. وفي حين أن قِطع هذه اللعبة قد اختفت، فإن بعض مثيلاتها المصنوعة من الصخر الزيتي، والمطعمة بالصدف، قد استخرجت سالمة مع لوحاتها من مدينة أور...

  • تطبيق لمسة الجديد للأطفال بين يديك الآن

    , بقلم محمد بكري

    تطبيق “لمسة” في قطر! تطبيق “لمسة” هو تطبيق تعليمي للأطفال يهدف إلى تلبية احتياجات الأطفال الناطقين باللغة العربية من خلال الترفيه والتعليم والتفاعل. تطبيق لمسة، تطبيق مجاني للأطفال يهتم بزرع حب القراءة واللغة العربية عندهم، ويوسع آفاق تفكيرهم، ليبدعوا، بأسلوبه الرائع، وطريقته المميزة في إيصال المعلومة عبر محتوى تفاعلي يجعل الطفل يعيش في القصة، يحتوي على أكثر من 160 محتوى ما بين قصص تفاعلية، وألعاب، وتلوين، وفيديوهات رائعة، وكذلك تم إضافة قسم لقصص ومحتويات البرنامج الشهير افتح يا سمسم. حملوه واجعلو من طفلكم طفلاً مميزاً.

  • فلايون لعبة موبايل عربية

    , بقلم محمد بكري

    شهِدت لعبة فلايون منذ طرحها رسميًا منتصف آذار الماضي، نسبة إقبال لافتة حيث وصلت عدد مرات تحميل اللعبة إلى 10 آلاف مرة خلال أقل من أسبوعين من إتاحة النسخة الرسمية للتحميل مجانًا على كل من منصتي جوجل بلاي وآبل ستور. تندرج لعبة فلايون ضمن الألعاب القتالية الجماعية وتقدم تجربة جديدة في عالم خيالي واسع يختار فيه اللاعب شخصية واحدة من بين ثلاث شخصيات تختلف في خصائصها ومظهرها العام، ليبدأ اللاعب بعد ذلك مغامرته في أرض أسطورية...

  • مدقّق «دال» الإملائي - الموارد الرقمية للّغة العربية

    , بقلم محمد بكري

    في فبراير 2017، أُطلِقَ مدقّق إملائي للنصوص العربية الحديثة باسم «مدقّق «دال» الإملائي». خلف هذا المدقق يقف مورد رقمي لتوليد الكلمات والأفعال، وهو ذو استعمالات متعددة منها الاستعمالات التعليمية. فالمورد يقدم سلّة من خمسة تطبيقات هي : تصريف الأفعال العربية، توليد الأسماء، التشكيل الكلّي أو الجزئي، جمع التكسير والمدقّق الإملائي. ويستطيع تحليل وتفكيك الكلمات عن الزوائد مثل أدوات النصب والجرّ والضمائر المتصلة، وهو قادر أيضاً على تحقيق عمليات بالغة التعقيد في اللّغة العربيّة بسرعة قياسية، وعلى حاسوب منزلي تصل إلى 10 صفحات في الثانية الواحدة...

  • Euchronie, une base de données sur l’autopublication humaniste

    , par Mohammad Bakri

    Comme le précise l’à propos de la base de données, l’objectif d’Euchronie (déjà présenté sur Veille éducation numérique) est double. Comme agrégateur web, la plateforme indexe quotidiennement les dernières productions de contenu sur le passé autopubliées par des chercheurs ou des passionnés dans une perspective humaniste.

  • Enterre-moi, mon amour : Les nouvelles technologies au service de la société

    , par Mohammad Bakri

    Les nouvelles technologies au service de la société. Voici le projet ambitieux entrepris par Pierre Corbinais et Florent Maurin, les créateurs de l’application « Enterre-moi, mon amour » sortie le 26 octobre dernier. Florent Maurin, président de ThePixelHunt, utilise les concepts nouveaux de « jeux du réel » et « jeu d’influence » pour décrire ses productions. Journaliste de formation, il fait des jeux vidéo interactive un medium privilégié afin de mieux comprendre le réel.

  • اللغة العربية على أجهزة إكس بوكس ون

    , بقلم محمد بكري

    علنت شركة مايكروسوفت عن تحديث جديد قادم لمنصة الألعاب “إكس بوكس ون” Xbox One خلال الخريف يشمل تصميمًا جديدًا لواجهة الاستخدام مدعوم باللغة العربية. وقالت عملاق التقنية الأمريكية إن التحديث الجديد الذي تم إتاحته للمطورين عبر برنامج Xbox Insiders يشمل تجربة جديدة للتعامل مع نظام التشغيل والواجهة، وسيتمكن المطورون من تحميل هذا التحديث وتجربة الطريقة الجديدة للتفاعل التي تدعم اللغة العربية وواجهة الاستخدام عبر نظام التشغيل لإعطائهم صورة أكبر وأوسع حول ما سيتم توفيره لهم في المستقبل.

  • Enseigner les langues vivantes avec des tablettes

    , par Mohammad Bakri

    Ce dossier thématique réunit des outils en lien avec l’enseignement des langues vivantes au primaire à l’aide de tablettes tactiles : listes d’applications, séquences d’enseignement, sitographie et conseils techniques généraux. Les tablettes commencent à se faire une place dans les classes du primaire. Leurs usages dans le cadre de l’enseignement des langues vivantes peuvent s’avérer extrêment pertinents dans différents domaines.

  • قناة يوتيوب عربية فريدة من نوعها

    , بقلم محمد بكري

    قال فهد بن فيصل الحجي، مختص في إعلام الطفولة والقائم على القناة الجديدة : “تهدف هذه المبادرة لتوعية الآباء والأمهات بتفاصيل العوالم التقنية التي يخوضها أطفالهم. وبالرغم من أن هذه القناة تستعرض تطبيقات أطفال مختلفة، إلا أن الهدف الحقيقي منها ليس فرز كل تطبيقات الأطفال وتصنيف الجيد منها والسيء، هي أصلاً بمئات الألوف في المتاجر، ولكن الهدف الحقيقي هو نشر الوعي بأن استخدام الأطفال للأجهزة ليس آمناً، وأننا لا بد وأن نتابع نشاط أطفالنا على هذه الأجهزة أولاً بأول”.

Brèves

  • Le Centre Culturel Algérien de Paris. Programme des activités culturelles, expositions, concerts, conférences, films...

    Le Centre culturel algérien à Paris, inauguré le 3 novembre 1983, est situé dans le plus grand arrondissement de Paris, le 15ème . Il constitue un espace d’expression culturelle et artistique par excellence, disposant de plusieurs installations qui lui permettent de jouer ce rôle en direction non seulement de la communauté nationale de la région parisienne, mais également d’autres publics. Un hall d’exposition des œuvres picturales, de photographies, de sculptures et d’art traditionnel, une bibliothèque dotée de plus de 30 000 ouvrages, tous titres confondus, un auditorium pouvant contenir 200 places et où sont organisés régulièrement des conférences et des séminaires à caractère culturel et scientifique, des spectacles (théâtre et cinéma) et des concerts, une vidéothèque et une filmothèque d’environ 2000 œuvres ayant trait principalement à l’Algérie, autant d’espaces ouverts à notre public. Ce dernier a la possibilité de choisir les activités qui conviennent à son goût.

    Centre Culturel Algérien de Paris

  • منصة معنى الثقافية لنشر المعرفة والفنون

    “معنى” منصة ثقافية تهتم بنشر المعرفة والفنون، عبر مجموعة متنوعة من المواد المقروءة والمسموعة والمرئية. انطلقت في 20 مارس 2019 ، بهدف إثراء المحتوى العربي عبر الإنتاج الأصيل للمنصة وعبر الترجمة ونقل المعارف.

    تقول سارة الراجحي، مديرة تحرير منصة «معنى» لجريدة الشرق الأوسط : «مؤسسة مسك الخيرية تسعى إلى الأخذ بيد المبادرات والتشجيع على الإبداع، بما يضمن استدامتها ونموها للمساهمة في بناء العقل البشري. ولقد شاركتنا مؤسسة «مسك» الطموح والاهتمام بعمل مبادرة ثقافية كبيرة وغير ربحية، مما أثمر إطلاق مبادرة «مسك الكتب».

    وعن قصة تأسيس «معنى»، توضح سارة الراجحي أنها بدأت بفكرة للمخرج السعودي بدر الحمود، قوامها تكوين منصة للمعنيين بالثقافة والمعرفة والفنون، ليجدوا فيها مواد رصينة وجذابة في الوقت ذاته، بنمط عمل مؤسسي ومنظّم. ثم اتفقنا على الفكرة والرؤية العامة، وقمنا بعدها بوضع تصور أساسي للمشروع يحتوي على عدة محاور متنوعة ما بين مقروءة وسمعية وبصرية. عملنا على ما يكفي منها للتأسيس والانطلاق في شهر مارس (آذار) الماضي، وواصلنا العمل والتطوير حتى وصلت المنصة لهذه المرحلة».

    وحول الجمهور المستهدف، تقول سارة الراجحي: «إنه عموم القرّاء والباحثين عن المعرفة، ولدينا اهتمام خاص بالأجيال الشابة. نودّ أن يطرقوا أبواب المعرفة والفلسفة والفنون مبكّراً، ليستمتع بها الشباب، ويعتبرونها جزءاً من حياتهم، وكذلك خلق صلة بينهم وبين الأسماء التي تستحق المتابعة والاحتفاء وتقريب المسافات بينهم».

    وما يميّز منصة معنى، كما تضيف، عدة أمور: جاذبية الطرح وموثوقيته معاً، والاهتمام بالمعرفة، بعيداً عن الطرح الحادّ وإثارة الجدل والأدلجة - الاهتمام بمسألة الحقوق الفكرية - محاولة صنع نموذج ثقافي احترافي يقدّر جهود الكتّاب والمترجمين ولا يكتفي بالنوايا الطيبة أو يتكئ على العمل التطوعي - الانفتاح على كافة الشرائح المهتمة بالمعرفة وعدم الانكفاء على شريحة محدودة - خطوات المنصة الطموحة نحو الإقليمية والعالمية»... (المزيد على موقع جريدة الشرق الأوسط).

    منصة معنى الثقافية

  • موقع قنطرة حوار مع العالم الإسلامي المدعوم من وزارة الخارجية الألمانية

    يهدف المركز الاتحادي للتعليم السياسي وإذاعة صوت ألمانيا ومعهد غوته ومعهد العلاقات الخارجية من خلال منبرهم الجماعي على شبكة الإنترنت قنطرة، المساهمة في الحوار مع العالم الإسلامي. وتقوم وزارة الخارجية الألمانية الاتحادية بدعم هذا المشروع.

    يشجع المركز الاتحادي للتعليم السياسي كل المواطنات والمواطنين الذين يهمهم الأمر على الاهتمام بالسياسة. وتتمثل مهمة المركز في دعم فهم المسائل السياسية وترسيخ الوعي الديمقراطي وتقوية الاستعداد للمشاركة في العمل السياسي.

    تعمل دويتشه فيله على نقل صورة شاملة لمستمعي الإذاعة ومستخدمي الإنترنت في الخارج عن الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية في ألمانيا، كما تقدم وتوضح لهم الآراء الألمانية في القضايا الهامة.

    معهد غوته هو أكبر المنظمات التي تعنى بالشئون الثقافية الألمانية في الخارج. ويضم مجال خدماته البرامج الثقافية ودورات تعليم اللغة والمكتبات ومراكز المعلومات وبرامج الزائرين.

    معهد العلاقات الخارجية (IFA) هو عبارة عن جهة لتقديم الخدمات في مجال السياسة الثقافية الخارجية وتنظيم المعارض وورشة عمل مستقبلية للحوار بين الحضارات والمجتمعات المدنية، وبورصة للمعلومات وذاكرة للسياسة الثقافية الخارجية عن طريق المكتبات ومراكز الوثائق.

    موقع قنطرة حوار مع العالم الإسلامي

  • Un site pour apprendre l’arabe : élève-web

    Un beau site créé par notre collègue Maryam Marouazi dans lequel vous trouverez entre autres de nombreux articles dont certains préparés par les élèves, l’alphabet de la langue arabe, des audios, des documents écrits, des images, des portraits, des chansons, des extraits de films, des séquences pédagogiques, etc.

    Notre collègue Maryam Marouazi précise que le site a été créé pour les élèves dans le cadre de la pédagogie de la classe inversée, qu’il est ouvert à tous et qu’il a pour objectif la promotion de la culture arabe et la Culture du Monde ouverte sur l’autre.

    élève-web page d’accueil

  • أرشيف المجلات الأدبية والثقافية العربيـة الذي يغطي فترة زمنية تبدأ منذ منتصف القرن التاسع عشر

    هذا الأرشيف موجه للمهتمين بالثقافة والآداب العربية في العصر الحديث، ويقتصر على مجال محدد هو (الثقافة والآداب) دون غيرها من المجلات السياسية، أو الدينية، أو الفنية، والمهتمون بهذا المنتج هم دارسو الآداب العربية من أدباء، باحثين، طلاب... ومراكز الدراسات المهتمة بالثقافة العربية في العالم، التي تصل إلى أكثر من 200 مكتبة إلكترونية أو مركز أبحاث في الجامعات وغيرها.

    يغطي الأرشيف فترة زمنية تبدأ منذ منتصف القرن التاسع عشر لأغلب البلدان العربية، ويشمل أغلب ما يمكن الاحتفاظ به كقيمة ثقافية، أو ما أمكن الوصول له، حيث إن فترة تجميع هذا العدد من المجلات استغرق أكثر من عشر سنوات، وأغلبها تم الحصول عليه من مكتبات خاصة.

    ويحتوي الأرشيف حتى الآن على 208 مجلة تتضمن 13.971 عددًا و 286.611 مقالة و 22.497 كاتبًا وتضم 1.765.394صفحة، كما يضم قاعدة بيانات لأهم الكتاب العرب.

    ويتم عرض المقالات على هيئة صور بصيغة (JPG) وعمل فهارس المجلات بصيغة (Text) للتمكن من البحث فيها ، ويجدر بالذكر أيضًا أن المجلات لا تُعرض على شكل نصوص Text لأن تحويل المجلات القديمة إلى Text أمر بالغ الصعوبة؛ فأنظمة OCR العربية لا تغطي بدقة الورق القديم؛ لذا كان التركيز على الناحية العملية، أي ما يحتاجه المستخدم فعلًا، وذلك بتطوير الفهارس بصيغة نصوص Text لسهولة البحث فيها.

    وسنوضح بشكل موجز أقسام الأرشيف وطرق عرض المجلات ومحتوياتها وطرق البحث المختلفة سواء عن مجلة أو مقال أو كاتب... متابعة القراءة حول استخدام الموقع.

    موقع أرشيف المجلات الأدبية والثقافية العربية

  • المنصة العربية - الانكليزية فيتابسي - ننشر الأمل في زمن الأزمات

    مجموعة مختصين في علم النفس إجتمعنا من كل أنحاء العالم العربي في ظرف إستثنائي، بعد إنتشار فيروس “كورونا” المستجدّ، بهدف مواكبة هذا الوباء والأزمات الأخرى التي يعيشها المواطن العربي.

    شعارنا هو “ننشر الأمل في زمن الأزمات”. وقد إخترنا هذا الشعور من وحي هدفنا من إطلاق منصة Vitapsy (فيتابسي)، التي نأمل أن تقدّم مساحة إيجابية لجميع الأصدقاء والمتابعين.

    مقالات ذات صلة :
    - Vitapsy.. دمج الإعلام وعلم النفس في أزمة كورونا - المدن
    - الدعم النفسي في زمن الأزمات.. VITAPSY: منصة عربية لنشر الإيجابية - ملحق

    المنصة العربية - الانكليزية Vitapsy

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)