À l’approche du 60e anniversaire de l’indépendance de l’Algérie, l’exposition « Son œil dans ma main. Algérie 1961-2019. Raymond Depardon / Kamel Daoud » offre un témoignage unique sur l’Algérie en 1961 puis en 2019, à travers le regard de deux grands artistes : l’un français, cinéaste et photographe, revisitant ses photos d’Algérie ; l’autre algérien, journaliste et écrivain, né en 1970, après l’indépendance de son pays.
Dans le cadre de « 2022. Regards sur l’Algérie à l’IMA » (...)
Depuis l’inauguration de l’Institut du monde arabe, le Département Cinéma a toujours eu à cœur de faire connaître les cinématographies arabes et d’y sensibiliser le public parisien.
A la rentrée prochaine je quitte le navire, une nouvelle vie commence pour moi... La retraite. Je passe donc le flambeau à d’autres personnes pour vous accompagner dans ce merveilleux voyage culturel... Je vous remercie du fond du cœur de votre fidélité et de vos encouragements. Ils ont largement contribué au développement de votre site de Langue et Culture arabes.
تكاد دِقّة التقاط المكان أو الزمان أو الحدث أو الشخصية أن تكون العامل الأهمّ في صنع الرواية الناجحة بأيدي الروائيين الموهوبين المَهَرة، حيث تلتقي في هذه الدقة وتتناغم العناصر التي تَحدُث في ملتقاها التغيّرات، وتُشكّلُ المرآةَ التي يجد فيها القارئ نفسَه، متفاعلاً ومتغيّراً دون حسبانٍ لطبيعة الزمان والمكان والحدث والشخصية. وأن يتخطّى (...)
حوار مع زهران القاسمي الفائز بالجائزة لعام 2023
حوار مع زهران القاسمي الفائز بالجائزة لعام 2023 كيف شعرت عندما علمت بخبر فوزك؟
كانت مفاجأة كبيرة. لدرجة أنني ما عرفت ماذا أقول. لم يكن متوقعاً لأن الروايات المرشحة قوية وأنا قرأتها وأعرف قوتها وأنها تستحق، فتوقعت بنسبة ضئيلة جداً أنه يمكنني الفوز، لكن الحمدلله.
هذه هى الرواية (...)
Lundi 15 mai, le cinéma saoudien sera à l’honneur à l’Institut du Monde arabe.
Dans le cadre de la troisième édition de la Nuit du Cinéma saoudien à Paris, le public parisien est convié à découvrir les films récents du cinéma saoudien.
Toutes les informations sont sur le site de l’IMA : (...)
Du 31 mai 2023 au19 Novembre 2023, la culture palestinienne est à l’honneur à l’IMA.
"L’Institut du monde arabe a choisi de donner à voir l’élan et l’irréductible vitalité de la création palestinienne, qu’elle s’élabore dans les territoires ou dans l’exil. Approches muséales plurielles, moment d’éternité du (...)
يُقدِّم اللبناني وسام شرف، في “حديد، نحاس، بطاريّات” (2022)، شخصيتين مرتبطتين بواقعٍ لبناني، لكنّهما غير حاضرتين في السينما اللبنانية، رغم وجودهما الكثيف والفاعل في البلد واجتماعه واقتصاده، وفي تفكير أناسٍ كثيرين وسلوكهم. لاجئ سوريّ يُغرَم بعاملة منزلية إثيوبية، تعمل في بيت زوجين عجوزين لبنانيين. حبٌّ مليء بانفعالاتٍ جميلة، ولقاءات (...)
Le réalisateur libanais Wissam Charaf signe son second long-métrage sous le titre “Dirty Difficult Dangerous”. Le film aborde plusieurs thèmes : la situation du Liban, le drame des réfugiés des pays voisins et l’exploitation des travailleuses domestiques
SYNOPSIS Ahmed, réfugié syrien espérait (...)
Traductrice et interprète en arabe pour François Mitterrand et Jacques Chirac, ambassadrice de France au Koweït, directrice du centre de langues de l’Institut du monde arabe à Paris, Nada YAFI soulève la question de la place de la langue arabe en France. « Tantôt célébrée, notamment dans le monde (...)
Madame Dounia Zebib, IA-IPR d’arabe, nous a signalé un article fort interessant publié par l’Orient du jour, à l’occasion de la journée mondiale de la langue arabe.
La journaliste, Soulayma MARDAM BEY, revient sur « un paradoxe français ». Classée deuxième en France et sixième au monde, la langue arabe (...)
L’IMA (Institut du monde arabe) présente une exposition sur le patrimoine d’Ouzbékistan de la fin du XIXe au début du XXe siècle, du 23 Novembre 2022 - 4 juin 2023
L’exposition « Sur les routes de Samarcande, merveilles de soie et d’or » présente des œuvres présentées pour la première fois en dehors (...)
La Conspiration du Caire, dont le titre en arabe ( صبي من الجنة ),« Garçon venant du Paradis », est un film du réalisateur suédois d’origine égyptienne Tarik Saleh.
Sorti dans les salles en France le 26 octobre 2022, le film a obtenu le prix du scénario au festival de Cannes.
Thriller politique, la (...)
العربية أكثر لغات المجموعة السامية متحدثينَ، وإحدى أكثر اللغات انتشارًا في العالم، يتحدثها أكثر من 422 مليون نسمة ويتوزعون في المنطقة المعروفة باسم الوطن العربي، بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة كتشاد ومالي السنغال وإرتيريا. كما أنها تدرس بشكل رسمي في الدول الإسلامية والدول الإفريقية المحاذية للوطن العربي.
يوم المرأة الدولي هو قصة المرأة العادية صانعة التاريخ، هذه القصة التي يعود أصلها إلى نضال المرأة على امتداد القرون من أجل المشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل.
Et si le principal changement depuis 1945 en France était le rapport entre les hommes et les femmes ? Cette réflexion est à l’origine de Mesdames & Messieurs.
C’est un jour où les femmes sont reconnues pour leurs réalisations, sans égard aux divisions, qu’elles soient nationales, ethniques, linguistiques, culturelles, économiques ou politiques.
Le jury de cette 8e édition, co-présidé par Pierre Leroy, cogérant de Lagardère SCA et Alexandre Najjar, écrivain et responsable de L’Orient littéraire et composé de personnalités du monde des arts et de la culture ainsi que de spécialistes du monde arabe, a salué « un roman surprenant de verve et de force politique où l’auteur mêle avec bonheur le fantastique et l’humour dans une intrigue très habilement construite ».
Le jury a également tenu à souligner l’excellente traduction du livre par Xavier Luffin. Quant au roman de Dima Abdallah, le jury a souhaité récompenser « un premier roman émouvant, fort bien écrit, qui raconte l’histoire d’une double perte : celle d’un pays et celle d’un père ».
Abdelaziz Baraka Sakin succède à l’égyptien Mohammed Abdelnabi qui avait reçu le Prix de la littérature arabe en 2019 pour son roman La Chambre de l’araignée (Actes Sud /Sindbad), traduit de l’arabe par Gilles Gauthier.
Abdelaziz Baraka Sakin et Dima Abdallah seront les invités d’honneur de deux rencontres littérraires spéciales à l’Institut du monde arabe, les 5 décembre 2020 et 27 février 2021.
Les Jango
Les Jango sont décidément impayables. On les reconnaît à leur élégance tape-à-l’oeil et à leur sens de la fête. Et ce sont les femmes qui mènent la danse, dans la Maison de la Mère, au coeur de toutes les rumeurs. Les histoires les plus folles courent d’ailleurs sur Safia, élevée au lait de hyène, Alam Gishi l’Éthiopienne experte en amour, ou l’inénarrable Wad Amouna. Lorsque soudain souffle le vent de la révolte… Dans les effluves de café grillé, de chicha parfumée et de gomme arabique, se joue une comédie humaine dont les Jango, « sages à la saison sèche et fous à la saison des pluies » sont les héros.
Portfolio : les femmes dans les collections du Musée
Le rôle des femmes immigrées dans les mouvements sociaux des sociétés où elles vivent en exil émerge comme nouveau domaine de recherches. L’engagement de ces femmes s’affirme sur tous les fronts. Ce numéro analyse la chronologie de leurs mobilisations depuis les années 1970, à la suite d’un travail de politisation des enjeux rattachés à leurs réalités migratoires et montre comment les luttes des jeunes générations font des identités multiples le terrain de leur émancipation.
صدر عن منشورات المتوسط - إيطاليا، الكتاب الجديد للنَّاقد والمفكِّر المغربي عبدالفتاح كيليطو، بعنوان: “في جوٍّ من النَّدَم الفكريِّ”. وقد استقى كيليطو، الذي يولي أهمِّية كبيرة لعناوين كتبه، عنوان كتابه الجديد من مقولةٍ لـ غاستون باشلار، استهلَّ بها الكتاب: “إذا ما تحررنا من ماضي الأخطاء، فإنَّنا نلفي الحقيقة في جوٍّ من النَّدم الفكري. والواقع أنَّنا نعرف ضدَّ معرفة سابقة، وبالقضاء على معارف سيِّئة البناء، وتخطِّي ما يعرقل، في الفكر ذاته، عملية التفكير”.
يستهلُّ النَّاقد والمفكِّر كيليطو كتابه الجديد هذا – الذي جاء في 80 صفحة - بالحديث عن “المقامات”، وهي الإحالة الأولى على طريقة الكتابة، أو بالأحرى اختيار الكتابة “بالقَفْز والوَثْب” على حد قول مونتيني. لكنّ، كيليطو يضعُ أفكاره في سياقٍ تاريخيٍّ لا يخلو من علائق مع المناهج الحديثة، بحكم اشتغاله على التجديد في الدراسات الأدبيَّة العربيَّة.
يقول كيليطو: خصوصية الكتابة مرتبطة بنوعية القراءة. ماذا قرأت؟ وبادئ ذي بدء، ما هو أول كتاب قرأته؟ في كل مناسبة أقدِّم عنواناً مختلفاً حسب مزاج اللحظة، ومنعرجات الذاكرة، وحسب الشخص الذي يسألني ولغته والأدب الذي ينتمي إليه، فأقترح، بل أخترع كتاباً أول، أُبدع مرة أولى. ها نحن أمام مسألة البدايات. هل هناك أصلاً مرة أولى؟ في أغلب الأحيان لا تكون مؤكدة ومضمونة، سواء تعلق الأمر بالقراءة أو بأمور أخرى. ما إن نعتقد الإمساك بها حتى نكتشف، وربما في الحين أو فيما بعد، أنها مسبوقة بأخرى. المرة الأولى في النهاية هي المرة بعد الأولى، وفي أحسن الأحوال المرة الثانية.
إلى أن يكشف: ليست طريقتي في الكتابة من اختياري، ما هو شبه مؤكد أن ليس بمستطاعي أن أكتب بطريقة أخرى، ولعل هذا هو تعريف الأسلوب، أن تظل حبيس طريقة في الكتابة...
Parfois remise en question par ses détracteurs, souvent mal comprise, y compris par ses défenseurs, la laïcité garantit aux croyants et aux non-croyants le même droit à la liberté d’expression de leurs croyances ou convictions. Aujourd’hui au centre du débat public, le concept de laïcité est le fruit d’une longue histoire trouvant sa traduction moderne au XVIIIe siècle. Pour mieux comprendre ses implications, il faut remonter aux origines de ce principe fondateur du droit républicain inscrit dans la loi française depuis 1905. S’appuyant sur la richesse de ses collections, la BnF propose une sélection de ressources numériques sur le thème de la laïcité...
صدر العدد الثاني من مجلة “الأديب” الثقافية التي يرأس تحريرها الكاتب العراقي عباس عبد جاسم، وهو عدد خاص بـ “التنوير النسوي”، شاركت فيه باحثات وأكاديميات عراقيات وعربيات في خمسة محاور أساسية: “الجندر والجنوسة ودراسات التابع”، وقد زيّن الغلاف الأول لوحة للفنان السوري صفوان داحول، بينا زيّن الغلاف الأخير لوحة للفنان السوري إبراهيم برغود. وتصدّرت كلمة رئيس التحرير المعنونة بـ “في التنوير النسوي” بحوث العدد، حيث جاء فيها:
“لعل أهم نقطة تحوِّل في سياق الرؤية النسوية للعالم، بدأت بتشكيل (نسوية عالمية) عابرة للنسوية الغربية وخاصة بعد إدخال مفهوم التمكين – cmpowcr ment - بوصفه تحوّلا في حياة المرأة لتختفي منها التفاوتات القائمة على الطبقة والعرق والنوع الاجتماعي في بلدان العالم”، أما نقطة التحوّل الأكثر أهمية فقد بدأت مع ظهور"الاستشراق" لإدوارد سعيد في تفكيك المنطق الداخلي للاستعمار القائم على مفاهيم الاستشراق الجنسي، وذلك من خلال مجازات الخيال الأوروبي، ومن جدلية الاستشراق ظهرت دراسات نسوية جديدة في (التابع والهامش والمركز) لكتابة تاريخ جديد للمرأة الشرقية، وظفت فيه مفهوم (التمثيل) الذي استخدمه فوكو وطوّره إدوارد سعيد من منظور نقدي استشراقي.
ومن هذا المنطلق اصطلح رئيس التحرير على تسمية الدراسات النسوية بـ (التنوير النسوي) لكسر إطار ما هو متحفظ ونمطي وتقليدي في سياق المرأة والجنوسة والحياة الجنسية والعلاقات السريرية بين الجنسين، وقبل ذلك، نعني بالتنوير، تمكين المرأة من التحرر، فالتحرّر لا يتحقق إلا في إطار التنوير.
ورغم أن المحاور المطروحة لهذه الدراسات تعنى بـ “الفكر النسوي”، فقد خرجت عنها بعض الاكاديميات والباحثات بـ “الأدب النسوي”، مما صار الجمع بينهما ضرورة لا بد منها، في حين كنا نسعى بقوة التوجه نحو الاختلاف مع السائد في طرح (الفكر النسوي) بأفق تنويري أوسع من ذلك...
16/04/2020 L’Orient-Le Jour Emmanuel KHOURY | OLJ Culture - Histoire
Les épidémies et l’Antiquité, à la source des maux
Le bouleversement de l’ordre des choses, l’incompréhension de ses causes, le sentiment d’avoir fauté... Les raisons attribuées par les Anciens à l’apparition des épidémies semblent toujours d’actualité.
Quand bien même nous nous battrions, l’intuition de notre infirmité face à un organisme invisible nous pousse néanmoins à considérer cette épuisante question du pourquoi ? D’aucuns répondront sans le moindre doute : « C’est la nature qui s’élève contre nous. » Or l’observation des épidémies dans l’Antiquité nous montre que ce réflexe-là n’est pas nouveau...
« Nulle part on se rappelait pareil fléau et des victimes si nombreuses (...). Les médecins étaient désarmés devant un mal qu’ils ne connaissaient point et la mort les frappait d’autant plus qu’ils soignaient plus de malades. Toute science humaine était inefficace ; en vain on multipliait les supplications dans les temples, en vain on avait recours à des oracles ou à de semblables pratiques ; tout était inutile ; finalement on y renonça, vaincus par le fléau. » C’est avec ces mots que l’historien et politicien grec Thucydide évoque la tristement célèbre peste d’Athènes, considérée comme la première épidémie méticuleusement documentée de l’histoire, dans son ouvrage La guerre du Péloponnèse, paru au début du IVe siècle avant J.-C...
L’Orient-Le Jour est le seul quotidien libanais d’expression française, né le 15 juin 1971 de la fusion de deux journaux, L’Orient (fondé à Beyrouth en 1924) et Le Jour (fondé à Beyrouth en 1934)... Lire la suite, cliquer ici.