Ave Maria de Sinan Antoon Actes Sud - Mai 2018

, par Mohammad Bakri


Editeur


Auteur(s) : Sinan Antoon
Titre : Ave Maria
Editeur : Actes Sud
Traduit de l’arabe (Irak) par : Philippe VIGREUX
Collection : Sindbad, La Bibliothèque arabe
Parution : Mai, 2018 / 13,5 x 21,5 / 192 pages
ISBN 978-2-330-10628-7


Actes Sud


Youssef est un vieil Irakien moyen de confession chrétienne. Célibataire endurci, très attaché à son mode de vie oriental, fidèle à ses amitiés multiconfessionnelles, il refuse obstinément de quitter Bagdad comme l’ont fait tant de chrétiens après l’invasion américaine de l’Irak en 2003. Par suite d’un attentat djihadiste, une proche parente, Maha, vient s’installer chez lui avec son mari, mais ne rêve, elle, que de partir loin, très loin, et le plus rapidement possible. La confrontation entre les deux principaux personnages du roman, Youssef et Maha, qui se relaient pour raconter leur histoire, oppose deux générations d’Irakiens, celle des nostalgiques d’un passé convivial, qui finissent par le payer de leur vie, et celle qui cherche par-dessus tout à fuir l’horreur du présent.

Après Seul le grenadier, très bien accueilli par la presse en France comme ailleurs, Sinan Antoon poursuit dans Ave Maria son exploration de la violence qui s’est emparée de son pays, dressant ses composantes confessionnelles les unes contre les autres<. Il restitue un moment particulièrement douloureux, celui où l’Irak était en train de se vider de sa communauté chrétienne qui y était pourtant enracinée depuis deux millénaires.

Sinan Antoon est né à Bagdad en 1967. Poète, traducteur et romancier, il a publié trois romans qui l’ont propulsé au premier rang des écrivains irakiens de sa génération. Sa traduction anglaise de Mahmoud Darwich lui a valu en 2012 le prix de l’American Literary Translators Association. Seul le grenadier, paru en 2016 chez Sinbad / Actes Sud à reçu le prix de la littérature arabe 2017.

En savoir plus

4ème de couverture

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)