سماء قريبة من بيتنا، شهلا العجيلي (سورية)، رواية منشورات ضفاف والاختلاف - 2015

, بقلم محمد بكري


 شهلا العجيلي حول الرواية والطفولة والتاريخ والشخصيات


العرب : أول صحيفة عربية يومية تأسست في لندن 1977


جريدة العرب
نُشر في 03-04-2016، العدد : 10234، ص(15)
الصفحة : ثقافة
العرب - خلود الفلاح


الكاتبة السورية شهلا العجيلي تعتقد أن الفنّ عموماً مواجهة جماليّة عبر النمذجة التي تبرز الأضداد.

تبحث الروائية السورية شهلا العجيلي في روايتها “سماء قريبة من بيتنا” في خريطة التحوّلات التي اعترت الشرق الأوسط منذ نهايات القرن التاسع عشر، مروراً بحربين عالميّتين، إلى اللحظة الراهنة، من خلال مشاهدات إنسانية للبلد الذي ولدت وترعرعت فيه واليوم يغرق في الظلام، الرواية مليئة بتفاصيل مدن وأشخاص يصارعون القسوة يوميا، تكتب عن الحرب وما تخلّفه من يتم وتشرد وضياع للأحلام، في مخيمات اللجوء، عن الموت الذي لا يفرّق بين أحد، ما تكتبه شهلا العجيلي في الرواية يقترب من بلدي ليبيا الذي يعيش القسوة بكامل تفاصيلها.

لكل كاتب طريقته الخاصة لحظة اقتناص الكتابة، هنا سألنا الروائية شهلا العجيلي عن قواعد الكتابة لديها فقالت “شروط لحظتي الكتابيّة تبدو غير معقّدة، ليس أكثر من الهدوء والانفراد والمثابرة، لكنّها بالنسبة إلى شخص مثلي صعبة التحقّق، فالعائلة، والعمل الأكاديميّ، والحرب.. كل ذلك يجعلني صيّادة للوقت أنتظر أن ينام الجميع، ويتوقّف إطلاق النار، وينتهي موسم أبحاث الطلبة، وأبحاثي الخاصّة، ويهدأ العالم لأستطيع أن أكتب. الابتعاد عن النصّ أمر مقلق للروائيّ، عليه أن ينكبّ ويكتب بلا انقطاع، وألّا يهجر عالمه، حتّى لا تيأس شخوصه من رعايته، فتعمّ الفوضى في النصّ”.

شهلا العجيلي روائية وناقدة سورية، حاصلة على الدكتوراه في الأدب العربي، وعبر صفحات “العرب” نتحاور حول روايتها “سماء قريبة من بيتنا” التي وصلت للقائمة القصيرة لجائزة الرواية العربية “البوكر” للعام 2016.

مفارقة حادة

“جمان بدران” الشخصية الرئيسية في رواية “سماء قريبة من بيتنا” تعيد شهلا العجيلي من خلالها اكتشاف ذاتها عبر الكتابة. وهي كما ترى الكاتبة صارت نموذجاً فنيّاً مؤثّراً في كلّ من قرأه.
نموذج فنيّ حقيقيّ تكاثفت فيه السمات الواقعيّة لامرأة سوريّة تعيش في هذه المرحلة، تمتلك تاريخاً عائليّاً كثيفاً، وتعي ذلك التاريخ، وتأتي اللحظة الحاسمة لتعبّر عن ذلك الوعي عبر سرد، ونقد، وسخريّة، ووجع، ورثاء، لكن بلا مبالغات، بل بمحاولات التفكير الموضوعيّ عبر طرح الأسئلة، ففي لحظة الحرب أو مقاربة الموت والزوال، تطفو الأسئلة الحقيقيّة التي كانت من قبيل المسلّمات، ولعلّ لحظة معرفة “جمان” بإصابتها بالسرطان هي اللّحظة التي حدّدت الجوهريّ من العارض أو الوهميّ، لتكشف لنا مخاتلات التاريخ، وخدعه بشجاعة مطلقة، فالمرض يحرّر، والحرب تحرّر.

يسعدني أن تصير “جمان بدران” شخصيّة تمشي مع كثير من الناس، يسألونني عنها، عن أصولها، ومصيرها، وكأنّها من لحم ودم! لقد انضمّت إلى إيمّا بوفاري، وآنّا كارنينا، وسلمى كرامي، وظلّت شخصيّة إشكاليّة كاشفة لتحوّلات الواقع، من غير أن تمنح أسرارها جميعاً.

وتعتقد الكاتبة أن الفنّ عموماً مواجهة جماليّة عبر النمذجة التي تبرز الأضداد. والكاتب يصوّر الحياة في ديناميكيّتها، وهنا سيظهر كلّ شيء، لكن ما حدث في “سماء قريبة من بيتنا” أظهر المفارقة الحادة بين القبيح والجميل، لأنّ الأماكن التي كانت مسرح الأحداث أماكن موسومة تاريخيّاً بـ(الجميل): الرقّة، وحلب، ودمشق، ويافا، وبراغ، والكاريبي، إنّها جغرافيا لها ثقل تاريخيّ يمنحها الجلال أيضاً، والذاكرة تحمل لها الكثير من التصوّرات الرومانسيّة. الشخصيّات تمتلك ذلك التقييم الجماليّ أيضاً، فجمان وهانية ويعقوب ونبيلة وناصر شخصيّات محبّة وخيّرة، تعاندها أقدار قاسية كالحرب والمرض، والاغتراب، لذا بدت المفارقات الجماليّة حادّة، وكانت ذات وقع أكبر على المتلقّين.

علامة نوستالجية

وحول دلالات عنوان “سماء قريبة من بيتنا” تقول الكاتبة “أنا أفضّل العناوين متعدّدة الدلالة. هناك من سيقرأ العنوان على أنّه مصدر للتفاؤل على أساس فكرة الإيمان، فالشخصيّات كلّها في النصّ لم تفقد إيمانها رغم ما تعرّضت له، تيأس، ثمّ تتمسّك بحبال الرحمة. الأطفال في النصّ يسألون عن الله، والكبار يمنحونهم إجابات إيمانيّة، كما يحدث في الحياة، لكنّهم يتساءلون أيضاً عن السبب الذي تتركهم فيه السماء لذلك العذاب. الدلالة الأخرى هي قرب السماء بمعنى المعراج إليها، فهي قريبة بحيث يصعد الناس إليها بسهولة، الشهداء والمرضى والأحبّة واللاجئون.. وبالنسبة إليّ السماء علامة نوستالجيّة، وعتبة إلى الألفة، هي سماء المكان الأوّل، الرقّة، التي تحنّ إليها ‘جمان’ في تنقّلاتها العديدة، إذ تظلّ تبحث عن سماء موطنها التي أظلّت بيتهم قرنين من الزمان، ولن تجدها في فضاء النصّ أبداً”.

حيادية الأمكنة

المكان يحضر على امتداد صفحات الرواية بذكريات جمان عن طفولتها، عن شوارع وأزقة حلب والرقة ودمشق، والدمار الذي حل بالجميع. فأوضحت الروائية شهلا العجيلي “عشت في بلاد غنيّة بالآثار العمرانيّة، وكان لديّ شعور راسخ بثبات المكان في مواجهة الزمان وتحوّلاته. في بلادي آثار تعود إلى الألف العاشرة قبل الميلاد، لطالما منحتني شعوراً بالديمومة، وأماناً بدائيّاً يتعلّق بفكرة الخلود، بأنّنا سنذهب وهذه الديار ستبقى عامرة، وممتدّة وآخذة في النماء والتطوّر، لم يكن هذا الدمار في بالي مطلقاً! حين صرت على مسافة من هذه الأمكنة، بسبب الدراسة أو العمل أو الارتباط العاطفيّ، كان عليّ أن أستعيدها، وأراها بعين الحنين أو النقد، بعدها جاءت الحرب، وصار لزاماً عليّ أن أقيّدها، وأقيّد علاقتي معها لأثبت أنها كانت حقيقة لا أحلاماً.

دائماً أستعيد أمكنتي، فهي الهويّة والذاكرة، كتبت عن الرقة، وحلب، في (عين الهرّ) وفي (سجّاد عجمي)، لكن هذه المرّة في (سماء قريبة من بيتنا) لم أشتغل على جغرافيّتي الخاصّة من أجل استعارة فنيّة أو كنائيّة، بل كتبت وقلبي يحترق، أريد تثبيت الصورة التي في ذاكرتي، بكلّ ما فيها من جمال مورفولوجيّ، وبما تحتويه من علاقات نسقيّة قاسية أو كريمة. لقد منح ذلك كلّه النصّ أثراً زائداً عن الأثر الجماليّ لأماكن حياديّة، أضفى عليه الملحميّة والدراميّة بمفارقات أوجع بين قبح الحرب والدمار والجمال الذي كان عليه المكان تاريخيّاً.

ما الذي منح الإلياذة هذا التأثير؟ إنّها التفاصيل الجماليّة لذلك العالم الذي دافع عنه أبطالها وهي القيم، والعمران، والفنون..، لو حلّ الدمار بصحراء بلقع، لما ترك الأثر ذاته على المتلقّين عبر العصور. والجاهليّ حينما وقف على الطلل، كان يقف على ذكرى الحياة التي سادت ثمّ بادت. الناس يشعرون بفداحة الخراب حين ينال من المدن العامرة، فحتّى خراب إرم ذات العماد لا يترك الأثر ذاته، الذي يتركه خراب غيرها، إذ ليس لها تاريخ بوصفها بلاداً آهلة بالناس الذين يملكون فيها جذوراً أو ذكريات، في حين كان خراب المدن الأندلسيّة بالغ التأثير كما وصفته المدوّنات، لذلك كان رثاؤها موجعاً، إذ طالها الخراب على مستوى العمران والهويّة، كما حصل مع مدننا السوريّة، هناك هويّة عربيّة سوريّة مستهدفة، فضلاً عن خسارات الأفراد والعائلات، التي هي الأقسى، ذلك أنّ فكرة الضحيّة فكرة لا أخلاقيّة مهما كان الفداء نبيلاً، فكرة الضحيّة فكرة آثمة، اخترعتها الأنساق لتسويغ القتل”.

أفراد شائهون

هناك رابط بين روايات “سجاد عجمي” و”سماء قريبة من بيتنا” وهو أن الصراعات السياسية والثقافية واحدة منذ بداية وجود البشرية. حول وجهة النظر هذه ترى الكاتبة أننا لا نتغيّر كثيراً، وما يسمّيه (الشكلانيّون) بالأغراض المستمرّة ستتجدّد، ولن تغيب عن حياة البشر أو عن تاريخ الكتابة: الحبّ والكره، والخيانة والإخلاص، والتضحية والجشع، الحروب، والرغبة في السلام، والصراع الذكوريّ الأنثويّ..

الرواية تلتقط لحظات التحوّلات حيث تظهر لدى الأفراد الأفعال الثقافيّة التي يدافعون بها عن وجودهم، عن ذواتهم الفيزيائيّة بداية، ثمّ عن هويّاتهم.

في “سجّاد عجمي” كان ثمّة فتنة طائفيّة هجر الناس نتيجتها بلادهم، وتغيّرت حياتهم التي لا يمكن أن تعود إلى سابق عهدها. صوّرت مجتمع القرن الثالث الهجريّ ليس كما يظهر في الأعمال التاريخيّة مجتمعًا للجواري وسيّدات تربطهنّ المكائد ورجالا يفكّرون بملك اليمين، بل كانت النساء عاملات، وقد وضعتهنّ في حقول عملهنّ، وفي علاقاتهنّ مع الرجال والأطفال والعسكريّين والتحوّلات السياسيّة.

فكرة العمل والإنتاج فكرة مهمّة بالنسبة إلى النساء، وفكرة الرغبة في تنمية الأسرة محوريّة أيضاً، كلّ ذلك يجرفه الخراب الذي تحمله رغبات شخصيّة عنيفة لأفراد شائهين. وفي “سماء قريبة من بيتنا” لا تتوقّف الحروب منذ مئتي عام، وتتحوّل معها الهويّات والطبقات، ويموت الكثيرون بلا سبب، وتتحوّل حياة آخرين إلى يتم، وبؤس، وتشرّد، أو ربّما إلى الغنى أو الجريمة.. المهمّ أنّها ستكون حياة مختلفة عنها لو لم تقم الحروب. إنّ الحياة السابقة لهؤلاء الموتى والحياة الجديدة لمن تركوهم، هي ثيمة رئيسة من ثيمات الرواية.

رواية تاريخية

ترصد الرواية التحولات التي حلت بالشرق الأوسط منذ نهاية القرن التاسع عشر إلى اللحظة الراهنة. ولكن هل هي رواية تاريخية شاملة؟ الكاتبة ترى أن تاريخ العالم شديد التشابه، وليس فيه الكثير من الطفرات، لكنّنا نحتاج من حين إلى آخر إلى أن نعيد كتابته، وقراءة أحداثه. مع الحرب بدا تقارب العالم أكبر، ويمكن للرواية أن تعيد ترتيب العناصر: الخراب، المدن المحاصرة، الضحايا، الجلاّدون، المنتصرون، المهزومون. وحين تمسّنا النار على المستوى الشخصيّ سنشعر بذلك التشابه، وسنقرأ تاريخ الآخرين برؤية جديدة أيضاً، نصير أكثر تعاطفاً معهم، وأكثر موضوعيّة مع أنفسنا ومع تاريخنا الشخصيّ، ومع المشترك، والمجمّع. هذه المنطقة بالذات منطقة حارة، لم تنل حتّى استراحة المحارب. فأعمارنا قريبة من عمر تكوّن الدولة القوميّة، والحربين العالميتين والاستقلال: أبي ولد في حرب، وأمّي في حرب أخرى، وأنا جئت بعد حرب ثالثة، وأختاي في حرب، ثمّ عشنا حرب لبنان، والعراق والسودان، ودائماً هناك فلسطين.. والآن النار في البيت.

وتضيف الكاتبة “ما يهمّ في الرواية ليس حركة التاريخ بحدّ ذاتها، بل حركة الناس أثناء التحوّلات، تلك هي مناطق الرواية المحبّبة، ولم يكن التاريخ في ‘سماء قريبة من بيتنا’ موضوعي الرئيس بل هي النكبات، والحروب، وأطماع الكبار التي تؤدّي إلى تدمير العائلات التي كانت تعيش بأمان، ولها أحلامها وطموحاتها، ومعتقداتها وهويّتها. الهويّة رؤية لها صفة القداسة لعلاقتها بالوجود الذاتيّ، فكيف للآخرين أن يحدّدوها، فيتواضع عليها الناس، ثمّ بنقضون هذا التحديد ويغيّرونه؟! عشنا مؤمنين للعشرات من السنين بالدعوة القوميّة، رتّبنا حياتنا على أساسها، تزوّج الناس، وكوّنوا عائلات بين العراق وسوريا والأردن ومصر، ثمّ نتيجة قرارات فرديّة، أو عنف جماعيّ، تغلق الحدود وتنقطع الأواصر. يجب أن تتحمّل التشريعات السلطويّة مسؤوليّة حقيقيّة عن مصائر البشر”.

عن موقع جريدة العرب اللندنية

المقال بالـ PDF


العرب : أول صحيفة عربية يومية تأسست في لندن 1977

صحيفة العرب© جميع الحقوق محفوظة

يسمح بالاقتباس شريطة الاشارة الى المصدر



 شهلا العجيلي تبحث عن شمس بين مقابر ومخيمات


جريدة الحياة


الإثنين، ٨ فبراير/ شباط ٢٠١٦
جريدة الحياة
مايا الحاج


في لحظة عبثية عاجلة، قد تنقلب الأمور كلّها، فيصير المواطن لاجئاً والوطن رعباً والدار دماراً والعائلة شتاتاً والحياة احتمال موت دائماً. على هذه التحولات المصيرية السريعة، تنبني رواية شهلا العجيلي «السماء قريبة من بيتنا» (منشورات ضفاف)، المرشحة للبوكر العربية ضمن قائمتها الطويلة.

قد يشعر قارئ رواية شهلا العجيلي الثالثة، بعد «عين الهرّ» و «سجاد عجمي»، بأنّه يقرأ روايات عدة في رواية، حيث تزجّ الكاتبة في نصّها الكثير من الأسماء والشخصيات والمدن والأزمنة والهويات، إضافة إلى المعارف الثقافية والسياحية والفنية، هي الأستاذة المختصّة بعلم الجمال. لكنّ العصب الرئيس لهذه الرواية (342 صفحة) يظلّ كامناً في جدلية العلاقة بين الإنسان وبيئته. لهذا، اختارت العجيلي أن تكون بطلة الرواية (جمان) باحثة في علم الأنثروبولوجيا أو علم الإنسان، وبطلها (ناصر العامري) أستاذاً في الجغرافيا يعمل خبيراً دولياً في المناخ والجفاف. يلتقي البطلان مصادفة في رحلة العودة من إسطنبول إلى عمّان، قبل أن يتحوّل لقاؤهما العابر إلى قصة حب يبحث كلّ طرف فيها عمّا ينقصه في الآخر. هو الخمسيني المطلّق زوجته الأميركية وأب لثلاثة أبناء يعيشون في الولايات المتحدة، ركب الطائرة ليشارك في جنازة أمّه المتوفاة صباحاً، وهي الثلاثينية العزباء العائدة من مهمة عمل إلى مكان لا ينتظرها فيه أحد، بعدما قرّر والدها وشقيقتاها جود وسلمى البقاء في الرقة، على أمل عودة السلام إليها.

وليس عبثاً أن يلتقي الفلسطيني والسورية في الطائرة، هذا المكان الخطر العائم في الفضاء اللانهائي، وهما المشتتان الممزقان خارج وطنيهما. ومن هذا اللقاء الفلسطيني - السوري في الطائرة تتولّد رموز الاقتلاع العربي ومأسويته، فتحضر مقولة إدوارد سعيد، على لسان الراوية، لترسّخ هذا الواقع: «الجغرافيا عدونا الأول».

تحولات كبيرة

تتشكّل بنية الرواية عبر خطوط متداخلة ومتشابكة تلتقي فيها حيوات شخصيات كثيرة تُقحمها العجيلي بأسلوب حكائي سلس، غير أنّ حياة الراوية جمان بدران تبقى هي البؤرة التي تحتضن كلّ هذه التحولات. بل إنّ حكايتها الشخصية تدخل في لعبة مرآة مع حكاية وطنها، سورية. فالشابة الجميلة المفعمة بالحياة والثقافة والذكريات تُصاب بمرضِ خبيث ليصير جسدها النديّ عُرضة لعلاجات «مُدمّرة»، منها الأشعة والكيماوي، في وقت تُضرب سورية بأسلحة مدمرة أيضاً نتيجة حرب خبيثة تُحاك على أرضها منذ خمس سنوات. ولكن، هل ثمة مجال للشفاء؟ لا أحد يعلم. وفي بعض المقاطع، يتماهى جسد جمان المريض بجسد سورية المُنهك، فتصير صفاتهما واحدة: «متألمة، متهافتة، أما لهذا الألم أن ينتهي؟ لا أعرف كيف أحدد شكل الوجع أو مكانه».

تنطلق الرواية بإشارة زمنية «كان يوم الإثنين 30/4/1947 يوماً ربيعياً مشرقاً من أيّام حلب»، فيظنّ القارئ لوهلة أنّ أحداث الرواية تحصل في حقبة زمنية قديمة من تاريخ سورية، وأنّ الروائية لجأت إلى الماضي عوضاً عن حاضرٍ لا تزال رؤيته ضبابية مشوشة. ولكن، بعد صفحات قليلة، يُفاجأ القارئ بوثبة زمنية تنتقل بنا إلى الفترة الراهنة، حيث تجلس الراوية جمان - تعمل في جمعيات إنسانية مخصصة لمساعدة اللاجئين السوريين في المخيمات - في صالة الترانزيت، بانتظار دخول البوابة المحددة، المكان الذي غالباً ما يستعدّ فيه الناس لبدء مغامرة جديدة. «المطارات سلالم الحكايات، ونحن السوريين ربما لنا حكايتنا المختلفة معها، فبمجرّد مرورنا من الكوة الأخيرة لأي موظف جوازات، نكون قد استلمنا صكّ ولادة جديدة».

تتكرّر الاستعادات الزمنية على امتداد الرواية، على اعتبار أنّ التاريخ الشخصي للأفراد لا ينفصل بتاتاً عن التاريخ العام لأوطانهم. واللافت أنّ الكاتبة تظلّ مدركة هذا التأرجح المقصود عبر الزمن، فنراها تُقدّم في البداية شخصيات لا يتضح دورها إلّا في فصول أخرى مثل «شهيرة الحفّار» (أم ناصر المتوفاة) التي تفتتح الرواية بنقل أجواء بيت أهلها القديم في حلب (1947)، حين كان يلتقي الشيخ عمر البطش، فنان الموشحات والموسيقار عبدالوهاب في منزل والدها بهجب بيك، لنكتشف لاحقاً أنّ الفتاة الصغيرة التي كانت تتمايل على أنغام العود في غرفة مجاورة للصالة الرئيسة لن تكون سوى السيدة شهيرة الحفّار، «التي كانت جنازتها اليوم» (والدة المسافر الفلسطيني ناصر العامري). وهذا يتكرر مع صبيّ الجيلاتي في «بورتوفينو» الذي تذكره سريعاً أثناء استعادة ذكرياتها في إيطاليا، قبل أن نكتشف أنّه سيغدو لاحقاً الدكتور يعقوب، طبيب جمان. وتعمد الكاتبة إلى استخدام أفعال مستقبلية مسبوقة غالباً بـ «سوف» وإشارات لا يكتمل معناها إلّا لاحقاً في النصّ، وهذه التقنية تُسمّى نقدياً «إرهاصات»، وهي تُشبّه بالبذرة التي لا تلفت النظر إلّا بعد أن تنمو وتنضج، غير أنّ «روح كلّ وظيفة قصصية هي بذرتها، وهي العنصر الذي يُيذّره السرد لينضج في ما بعد»، وفق ما يقول رولان بارت.

تفاصيل

تُثري العجيلي نصّها السردي بالتفاصيل من غير أن تدفع بقارئها إلى الملل. تهتم ببناء شخصياتها عبر تراكم تفاصيلها حتى لتغدو من لحمٍ ودم. وكذلك تعتني بتفاصيل المدن التي تصفها، ليصبح المكان شخصية قائمة بذاتها. حين تصف مدينة حلب مثلاً، تستعيد الشوارع بأزقتها الواسعة والضيقة، بمطاعمها القديمة والجديدة، مقاهيها، ناسها، أكلاتها، روائح مطخبها الذي لا ينافسه أي مطبخ آخر في العالم، على ما تقول جمان. كأنما بالكلام عن المكان تريح نفسها من شوق يخنقها حدّ الموت: «لا مطاعم الريتز، ولا مقاهي الشانزليزيه أو مقاهي أرصفة براغ، تساوي الجلسة على تيراس أوتيل بارون... في مطعم «دار زمريا» يقدمون كرات اللحم المطبوخة بفاكهة الكرز، على نغمات القدود الحلبية، يعزفونها عوّادون قد شربوا الفن مع حليب أمهاتهم».

وكم تبدو صورة المكان/ الحلم مؤلمة أمام مشاهد أخرى تنقلها الراوية من خلال عملها في المنظمات الإنسانية من داخل مخيمات اللاجئين، ومنها مخيّم الزعتري، وهي المساعدة الأقرب إلى هؤلاء الناس من بين العاملين الآخرين لكونها السورية الوحيدة بينهم. كانت جُمان تتمنى ألّا تزور المخيم لكنها ذهبت وصادفت اللاجئين الذين كانوا بالأمس أصحاب بيوتٍ وأراضٍ ومشاريع ومهمات، فبدت كأنها تتعرّف إلى وجهها الآخر، هي الآتية من عائلة إقطاعية سورية معروفة.

لكنّ الصدمة الأكبر في حياة جمان تبقى حين تكتشف إصابتها بمرض السرطان، حيث يصير الإنسان هو ضيف السماء المُحتمل، ويغدو الموت لصيقاً به كما ظلّه. ولا ندري ما إذا كان العنوان قد جاء من هنا أم من فكرة الإيمان الذي يتعزّز فجأة في قلوب المرضى والخائفين. «وحين انطفأ صفّ من الأضواء في أحد طوابق المركز، صارت النجوم أكثر لمعاناً، وبدا كلّ شيء محتوماً، الألم والموت والشفاء. السماء هنا قريبة، قريبة جداً ولا تحتاج إلى سلالم أو حبال». هكذا تختتم الرواية.

لا شكّ في أنّ رواية العجيلي تترك في نفسك غصّة نتيجة مشاهد موغلة في الواقع. فمن الجثث السورية التي لم تعد تجد تراباً يحتضنها، وهي بالمناسبة أصبحت تيمة تتكرر في الروايات السورية الجديدة كما في رواية «الموت عمل شاق» لخالد خليفة و «الذئاب لا تنسى» للكاتبة لينا هويان الحسن، إلى مأساة اللجوء والاغتراب وصولاً إلى شدّة المرض وثبوره، يقف القارئ على تماس مع واقعه المعقد إنسانياً وسياسياً واجتماعياً، من غير أن تُنهكه نبرة الرواية الميلودرامية. فالكاتبة عرفت كيف تُطعّم روايتها بمشاهد جمالية عالية، برزت في ذكريات جمان العائلية في مدينة بورتوفينو الإيطالية حيث صادفت داليدا مرات في الفندق، ومرات أخرى في الحفلات المسائية على سطح الأوتيل حيث غنّت رائعتها «عثرتُ على حبي في بورتوفينو»، وحيث كانت قبلتها الأولى هي وجورجيو الصبي الإيطالي الوسيم في قبو الفندق السحيق والرطب، وهناك استقلّت قوارب الصيادين وسبحت في مياه الأزرق الجميل.

جاءت المشاهد سحرية كجرعة تنفّس اصطناعية تُعيد إلى قلب القارئ نوراً يخرج من وسط ظلمة حالكة.

عن موقع جريدة الحياة



 الرواية أرض شهلا العجيلي ووطنها


جريدة الحياة


الخميس، ١٦ يوليو/ تموز ٢٠١٥
جريدة الحياة
إبراهيم عبدالمجيد


تأتي رواية «سماء قريبة من بيتنا» (منشورات ضفاف والاختلاف) للكاتبة السورية شهلا العجيلي بعد روايتيها «عين الهرّ»، و «سجاد عجمي»، فضلاً عن قصصها القصيرة ودراساتها في النقد وعلم الجمال. منذ قرأتُ أول رواية لشهلا وجدتُ أنها، رغم دراستها وعملها الجامعي كأستاذة لعلم الجمال، تعرف أنها تكتب فناً. ما تحصلتُه من معرفة لا يبدو ناشزاً وسط السرد، أو لا يتمرد عليه ليكون مقصوداً بذاته. وبرغم أن كثيراً من المعرفة، التصوف والتاريخ ودراسة الأديان والفنون وعلم الجمال والفلسفة، يكمن في روح الرواية وشخوصها. في هذه الرواية، المعرفة تتسع لكنها تصبح مفردات لنسيج ملحمي باهر لعمل روائي فاتن. أرادت شهلا، على ما يبدو، من هذا العمل أن تمسك بالعالم كله، مع أن مركز الأحداث هو التحولات الكبرى في الشرق الأوسط، سورية بالأساس. هنا تدخل الكاتبة في التاريخ. لكنه دخول محاصر بالجغرافيا، عدونا الأول، كما يقول إدوارد سعيد، وكما تقول الراوية «جمان». سهل أن تحكي حكايات الماضي، ولكن هنا تصل الحكايات إليك تغيراً في المكان وتتوق نفسك مع شخصيات الرواية إلى أماكن صارت حلماً من أثر كوارث جاءت من بلاد أخرى. المدن الجميلة صارت لا مرئية، أساطير «تنادي» أصحابها.

المواءمة بين المعرفة والفن وبين الألم والبهجة، هي العمل الشاق الجميل للكاتبة، هنا لاتساع مساحة الأزمنة والأمكنة وتعدد الشخصيات قياساً على عمليها السابقين. وهكذا تكمل بشغف قراءة الرواية، بين مرض الراوية «جمان» بالسرطان الذي لا يظهر إلا بعد حكي سنوات طويلة من التاريخ ضاعت فيها أمم وبلاد وبشر. كأنه بداية النهاية التي تصرّ الراوية «جمان» أن لا تحدث برغم ما يحيط بها في العيادة من مرضى وحكايات تكمل تاريخ تفكك العائلات والأوطان أيضاً، بدءاً من الحقبة الاستعمارية إلى ما تلاها من استقلال وسياسة ديكتاتورية وما يحدث من صراع بين الحكم والفصائل الإسلامية الشعار. وهي ليست وحدها. في المقابل هناك «ناصر العامري» الذي أيضاً خلفه ماض تبخر وحاضره قائم بلا يقين.

وهناك كذلك المدن التي كان كل شيء يقترن فيها بالمدن الأوروبية وتحمل تاريخها القديم حاضراً في عز، وأحياؤها التي تتأنى الكاتبة في استعادتها وتقيمها في متعة تواجه بها أنت من جعلوها خراباً أو لغير أهلها. حلب والرقة ودمشق واللد وحيفا ويافا وبغداد وغيرها. هنا ترابط الأسر لم يتفكك بفعل التطور الاجتماعي بل بفعل الخراب الذي حملته الجغرافيا من استعمار قادم أو قديم، وغرباء يدعون أنهم يملكون العالم فهم المؤمنون بالإسلام يبحثون عن عزه بخراب الأمم!

الراوية جمان تسرد حكايات الجميع. تختلف اللغة بين الأسى والمرح وتظل طفولية مؤمنة بأن السماء قريبة من بيتها. لا تقول ذلك إلا في نهاية الرواية بعد أن نكون وصلنا إليها في أسى ومتعة آسرة. نهايات الفصول عند شهلا العجيلي هي سحر قديم تأخذك فيه الغرائبية إلى مكان أعلى. كل أبطال الرواية طردتهم الجغرافيا ويريدون لهم تاريخاً. لكن من الجغرافيا لا تزال تخرج الشياطين. وفي كل مكان يذهب إليه الأبطال أو يستعيدون ذكراه تجد حضوره مجسداً بلغة فنية رائعة على رغم أن الأماكن تمتد من شرق آسيا وأفريقيا إلى أوروبا وأميركا. كاليفورنيا وبرلين وبلغراد وهانوي وكابول ومومباسا وغيرها. يصبح الجهد المعرفي مجسداً بنايات وسفناً وطائرات وغارات وحوادث وممارسة للعلم وفنوناً وبشراً. ناصر، يقول لجمان: «أنا ليس لي بيت»، مشيراً إلى رحلة الخروج من فلسطين، وهي تقول له تعليقاً على صراع الحكم وفصائل المعارضة والوضع البائس الذي وصلت إليه سورية: «أنا لست مع أحد. أنا مع بيتنا». والبيت هو الوطن لغة وتاريخاً وواقعاً. ناصر الذي له قصة وجود ملحمية من الكفاح ينتهي بأن تتركه زوجته الأجنبية إلى جزيرة «جالاباغوس» مع السلاحف ويهيم هو بالطرب العربي ما بقي له من وقت.

زواج العمة لمياء بالعراقي وطلبها مهراً بسيطاً جداً، أن يضع لها في قاعة السينما التي يملكها في بغداد مقعداً خاصاً بها وحدها. حلم صغير جداً، لكن جغرافية العالم تصل إلى العراق وتقع الحرب ويتم تدمير السينما. يصل الأمر إلى من هم أقرب إلى الراوية جمان. إلى «جود» أختها في زمن متأخر - زمننا - إذ تقع أسيرة لحديث مجاهد من أفغانستان وصل مع من قذفتهم الجغرافيا إلى «الرقة» ويبكي الأب لأنها ستختفي معه وهو غير قادر على منع ذلك فسيأخذونها منه أراد أم أبى. جغرافيا أخرى وتاريخ منبت وليس لنا نحن القراء إلا دموعنا مع دموع الأب. ما أكثر ما تكاد دموعنا تقفز لولا براعة الكاتبة التي تنثر في الرواية كثيراً من المواقف المضحكة تأخذك بعيداً من الهموم لتقول لك: هنا بشر عاديون، وتنسى أنهم من إبداعها. فالشاب باسل يدخل ليصلي وهو لم يعرف عنه ذلك فتتعثر رأسه بذيل جلباب من يسجد أمامه، بل وتدخل تحت الجلباب. والجدة تحلم بزوجها الميت يتزوج من جارتهم أم بشار وبعد أن تقص الحلم مغتاظة تموت أم بشار فتحمد الله أن الجد أخذها معه، كأنه كان يمكن أن يتزوجها! أو كما تعود بك جمان في رحلة إلى «بورت فينو» في إيطاليا، كان أبوها حريصاً عليها كل صيف فترى داليدا، المغنية المصرية الأصل، وينسكب غناؤها في الرواية والبهجة التي يجسدها هذا الفصل ماءً رقراقاً يساعدك على متابعة الرحلة مع جمان والسرطان.

شخصيات كثيرة تحتاج إلى مقال منفرد مثل الشيخ عمر البطش، وعم جمان؛ يوسف بدران وأخوها سهيل بدران وعمتها سويداء وابن عمها قيس بدران ونجوان ويعقوب الشريف، ورشيد شهاب، ونبيلة علم الدين، ونسيب، وأختها سلمى وهانية وغيرهم، وكلها حكايات تبدأ بالفرح وتنتهي باللامعقول أو العجائبي الذي يجعل الأسى والفقد محتملين. رحلة هؤلاء جميعاً هي رحلة الراوية «جمان»، عبر الجغرافيا والتاريخ، معرفة وتجربة، جمان القلب القوي الصامد للمرض برغم أن الصدق الفني يجعلها تبوح بالاستسلام في لحظات ضعف إنساني ورغبتها في الموت كحل مريح من عذاب المرض. لا بد أن تفتن جمان الناقد ليراها معادلاً موضوعياً عن المقاومة.

وإن كنت لا أحب هذا، رغم أنه تفسير مقنع. يكفي جمان أنها أقامت دنيا ضاعت، وكيف لا تزال تحيا تبحث عن بيتها فأمتعتنا بعمل فني رفيع. روحه الملحمية إضافة رائعة للرواية العربية. أضافت مفرداتها عناء كبيراً في الكتابة والمعمار كما قلت وكما أتصوره ككاتب وأحيي صاحبته وأشكرها. إن أسهل تلقٍ لهذه الرواية أن تقول إنه في سيرة جمان كثير من سيرة شهلا لكني أيضاً لا أحب ذلك، فللسيرة لغة قاطعة، وللرواية لغة مجنحة بين الحيرة واليقين.

وإن كنت طبعاً لا أقطع على أحد طريق دراسة السيرة والرواية. لقد أعادتني شهلا العجيلي إلى زمن ومتعة قراءة روايات لا علاقة لها أبداً بهذه الرواية غير ملحميتها، مثل الدون الهادئ ودكتور زيفاجو. وكما قال ناصر لجمان: أنت مثل «جايا» ربة الأرض. بدت لي جمان كذلك حقاً. في الرواية ضياع لكل من ارتفعت قدماه بعيداً من الأرض عنوة أو رغبة. جمان تعيد الحياة إلى ما تناثر وتشتت من بشر وأمكنة وتصبح الرواية أرضاً ووطناً، وهنا تعطينا الرواية مفتاحاً آخر للفهم والتفسير والمتعة ما أجمله.

عن موقع جريدة الحياة


“الحياة” صحيفة يومية سياسية عربية دولية مستقلة. هكذا اختارها مؤسسها كامل مروة منذ صدور عددها الأول في بيروت 28 كانون الثاني (يناير) 1946، (25 صفر 1365هـ). وهو الخط الذي أكده ناشرها مذ عاودت صدورها عام1988.

منذ عهدها الأول كانت “الحياة” سبّاقة في التجديد شكلاً ومضموناً وتجربة مهنية صحافية. وفي تجدّدها الحديث سارعت إلى الأخذ بمستجدات العصر وتقنيات الاتصال. وكرست المزاوجة الفريدة بين نقل الأخبار وكشفها وبين الرأي الحر والرصين. والهاجس دائماً التزام عربي منفتح واندماج في العصر من دون ذوبان.

اختارت “الحياة” لندن مقراً رئيساً، وفيه تستقبل أخبار كل العالم عبر شبكة باهرة من المراسلين، ومنه تنطلق عبر الأقمار الاصطناعية لتطبع في مدن عربية وأجنبية عدة.

تميزت “الحياة” منذ عودتها إلى الصدور في تشرين الأول (أكتوبر) 1988 بالتنوع والتخصّص. ففي عصر انفجار المعلومات لم يعد المفهوم التقليدي للعمل الصحافي راوياً لظمأ قارئ متطلب، ولم يعد القبول بالقليل والعام كافياً للتجاوب مع قارئ زمن الفضائيات والإنترنت. ولأن الوقت أصبح أكثر قيمة وأسرع وتيرة، تأقلمت “الحياة” وكتابها ومراسلوها مع النمط الجديد. فصارت أخبارها أكثر مباشرة ومواضيعها أقصر وأقرب إلى التناول، وكان شكل “الحياة” رشيقاً مذ خرجت بحلتها الجديدة.

باختصار، تقدم “الحياة” نموذجاً عصرياً للصحافة المكتوبة، أنيقاً لكنه في متناول الجميع. هو زوّادة النخبة في مراكز القرار والمكاتب والدواوين والبيوت، لكنه رفيق الجميع نساء ورجالاً وشباباً، فكل واحد يجد فيه ما يمكن أن يفيد أو يعبّر عن رأيٍ أو شعورٍ أو يتوقع توجهات.


عرّف بهذه الصفحة

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)