النبيذة، إنعام كجه جي (العراق)، رواية دار الجديد اللبنانية - 2017

, بقلم محمد بكري


جريدة القدس العربي


جريدة القدس العربي
السنة التاسعة والعشرون العدد 9126 السبت 17 آذار (مارس) 2018 - 29 جمادى الثانية 1439 هـ
كه يلان مُحَمَد - كاتب عراقي


النبيذة : نوستالجيا المُدن والحب


تستمدُ الأمكنةُ خصوصيتها من الذكريات التي تختزنها وتقاوم بها سيولة الأحداث والتحولات، وما يستتبعُ ذلك من التقلبات في الطبائع على المستوى الاجتماعي والسياسي، لذلك فـــــإنَّ المشاهد التي تعجُ بها الذاكرةُ تُستعادُ ضمن الخطابات السردية، عندما يكونُ الواقعُ مُثخناً بالهزائم والانكسارات، إذ يربط حسن النعمي ظهور الفنون السردية والسير الشعبية، بحالة الإحباط التي تمر بها الأمة.

لا يجانبُ هذا الرأي صواباً إذا نظرنا إلى ما حملتهُ تطورات ما بعد 2003 في العراق من أعمال روائية قد تفوقُ كل ما قدمت قبل هذا التاريخ، ومن بين الأصوات الروائية على الساحة الأدبية تُعد الكاتبة والروائية العراقية إنعام كجه جي من القلائل الذين تمكنوا من تأثيث موادهم الروائية بتأنٍ وبدافع إبداعي محض، لذا يجدُ المتلقي آلية مميزة لدى إنعام كجه جي، في معالجة الثيمات المتنوعة، حيثُ لا تكتفي بتحويل ما هو حاضر وعياني، إلى مادة مسرودة، بل تتفاعل شخصياتها الروائية مع الحاضر، وتسترجعُ الوقائع التاريخية في آن، وبذلك تستكملُ عناصر وصفتها الروائية، وتندمجُ مُعطيات الماضي مع ما يفور به الحاضر من التطورات المُتَلاحِقة في نسيج سردها الروائي، وهذا الإجراء يتمثلُ أكثر في عملها الجديد «النبيذة» الصادر عن دار جديد ـ بيروت.

تدور الرواية حول حياة شخصية إشكالية ولدت في إيران ونشأت في العراق منتسبةً إلى زوج أمها، وعرفت باسم تاج الملوك عبدالمجيد، ما أن تظهر مفاتن الأنوثة على جسدها حتى تغادرُ منزل الأم وتقيمُ لدى طبيبة. تلمست تاجي أولى خطواتها نحو عالم الصحافة عن طريق شقيق الدكتورة، إذ بدأت بنشر المقالات والخواطر الأدبية إلى أن اتخذت العمل في الصحافة مهنةً وانضمت إلى صحيفة «النداء»، ومن ثُمَّ أطلقت مشروع مجلة «الرحاب»، بدعم من القصر الملكي، الأمر الذي فتح لها الباب على عوالم جديدة.

ولا تسع جغرافية معينة لحجم طموحاتها، وتجمعها الصحافة بشخصيات سياسية نافذة، تتيح لها فرصة المعايشة عن كثب للحظات مفصلية في تاريخ العراق، إضافة إلى كل ذلك تعيشُ قصة حب فريدة مع منصور البادي الفلسطيني، الذي عانى مرارة الهجرة القسرية إثر هزيمة 1948 وشد رحاله نحو بغداد بحثاً عن أفق جديد، هنا يسمع باسم تاجي ويقرأُ ما خطه قلمها دفاعاً عن فلسطين، فتتملكه رغبة في رؤية هذه الصحافية الجريئة، غير أنَّ مسرح اللقاء سيكون خارج بغداد.

مرجعية تاريخية

تتواردُ معلومات تاريخية في متن رواية «النبيذة» كما ينهضُ السردُ على وجود شخصيات حقيقية، إلى جانبِ ما أضافته الكاتبة من شخصيات خيالية، وهذا ما يؤكدُ وجود حلقة تواصلية بين سيرورة روائية ومُنعطفات تاريخية، ما يعطي مزيداً من الأهمية لشخصية تاجي، ليس أبعادها المُتعددة وحسب إنما مركزية دورها في عقد الترابط بين الشخصيات المتوزعة في فضاء النص، إضافة إلى الكثافة الزمنية التي تتحققُ بواسطةِ اندماجها مع المراحل التاريخية المختلفة. هنا تُكمل الموسيقية وديان الهاربة من مُستنقع غرائز الأستاذ، مربعاً آخر من الزمن العراقي الدموي، حيث قضت غرائز الأستاذ المُعاق على قصة حبها مع يوسف، بعدما يُعطلُ ابنُ الشيخ حاسة السمع لديها، وبالتالي تفقد علاقتها مع الموسيقى ولا تمسكُ بالكمنجة إلا في فرنسا، إذ تجدُ في الغربة تاجي التي حملت اسم زوجها الفرنسي، وأصبحت مدام شامبيون مع أن الضابط في وحدة مكافحة التجسس مسيو شامبيون لم يكنْ مغرماً بها، غير أن شخصية تاجي كانت مؤهلة لتقوم بتنفيذ عملية اغتيال المناضل الجزائري أحمد بن بله، الذي كان عدوا لدوداً لفرنسا، ومن المفارقات الغريبة أن اختيار تاجي لهذه العملية، صرف عين الفرنسيين عن شخصية المناضل، عندما تحايلت عليهم وأخبرتهم بأنَّ من رصدوه ليس بن بله. ومن ثُمَّ يجمع أحد مستشفيات باريس بين اثنين في العقد الثاني من الألفية الجديدة عندما تتداعي كراسي الحكام في البلدان العربية. هكذا تتشابكُ حقب زمنية في قصة تاج الملوك، التي لم تتخلَ عن ابنتها وهي من رجل له جذور من سلالة قاجارية صادفته في خرمشهر. ومن جهة أخرى يتابعُ المتلقي ملمحاً تاريخياً آخر مع شخصية منصور البادي الذي لا ينفصل مسار حياته عن سلسلة من الثورات الخائبة التي فشلت في استعادة فلسطين، حيث تتراكمُ الدوافع التي تجعله يتخذ قرار الالتحاق بأخته في فنزويلا لاسيما بعد إسدال الستار على تجربة كراتشي التي احتضنت أحلام القادمَينِ من بغداد وفلسطين.
وهناك يشقُ المثقف المغترب طريقاً جديداً ويصبحُ مُستشاراً لهوغو شافيز. وما يظلُ ثابتاً لدى منصور البادي هو حبه لتاجي إذ يُمني النفس بلقائها في باريس.

مستودع الذاكرة

تعتمدُ صاحبة «طشاري» على صياغات متنوعة لتحبيك المادة المروية ولا يتبعُ عنصر الزمن في الرواية خطاً مُتتابعاً إنما تُمحى الخطوط الفاصلة بين الأزمنة بفعل الاسترجاعات المتتالية، كما تُفضل تقطيعَ حكاية الشخصيات وبسطها على مساحة الرواية، بحيثُ أن المتلقي يستشفُ وجود علاقة شامبيون بمحاولة اغتيال المناضل بن بله، غير أنَّ كشف تفاصيل هذه العملية تؤجل إلى الأجزاء الأخيرة من الرواية. كذلك بالنسبة لزيارة منصور البادي مرافقاً لشافيز إلى باريس ومحاولاته بتواطؤ مع وديان مندوبة تاجي، لترتيب لقاء مع الأخيرة، إذ يعترفُ الوافد في الفقرات الختامية بأنه تعمد عدم إكمال اللقاء. بعدما يلمحُ لاجتياح الشيخوخة على محيا تاجي، أضف إلى هذا فإنَّ تقنية الرسالة ونكش صندوق المقتنيات العبقة بنفحات الماضي، تدعمُ البناء الفني للرواية، وما يلفت النظر في هذا الإطار الاهتمام بالتمثيل البصري، إذ يبلغُ إلى مستوى يولد الإحساس لدى القارئ بأنّه أمام مشهد سينمائي، وذلك يظهر في استعادة لحظة الفراق بين منصور وتاجي، فالأخيرة على متن باخرة متشبثة بسياجها فما كان من منصور إلا أن يلتقط مجموعة من الصور للمسافرة إلى طهران، أكثر من ذلك فإن مؤلفة «سواقي القلوب» تُفاجِئُك بإيراد حكاية صورة الغلاف في تضاعيف الرواية، وما هي إلا صورة لتاجي التقطها مصور في شارع الرشيد، إذ يذكرُ الراوي الخارجي تركيبة الصورة وإيحاءات الجسد والعين، وبذلك تتحول صورة الغلاف إلى وحدة مرجعية للسرد، ولم يسبق لغير إنعام كجه جي أن ربطت بين السرد والصورة بهذه الصيغة، كما أن العنوان له امتداد في طيات النص، فهذا الاسم أطلقه منصور على تاجي.

عطفاً على كل ما سبق فإنَّ الكاتبة توظف أسلوب الحوار الصحافي بغرض تكوين هوية الشخصية الأساسية، كونها صحافية وبذلك يكون تناثر الأحداث والتواريخ في ثنايا العمل مثل وثبة 1948 ومعاهدة بورتسموث، زيارة أم كثلوم إلى بغداد ونكبة 1948 وإصدار حكم الإعدام على فهد ورفاقه، أمراً مُستساغاً ولا يكون حشواً.

وأنت تقرأُ هذه الرواية التي تتراوح أحداثها بين الحاضر والماضي، تتأكد من اكتساب شخصيتي وديان وتاج الملوك دلالة رمزية، الأولى تمثل عصراً وئِدت فيه كل الرغبات واستغرق فيه الإنسان داخل استيهاماته. أما الثانية فتُمثل حقبة زمنية مفعمة بالأمل وإطلاق العنان للرغبات ما يجمع بين شخصيتين تشوق على حب لاح واختفى، ومدينة بغداد التي تبدو أجمل في الصور القديمة على حد قول وديان .ما تهدف إليه هذه الرواية ليس محاكمة التاريخ، بل بلورة وعي جديد بأفراد وشخصيات صنعت أحداثاً لها امتداداتها في الحاضر.

عن موقع جريدة القدس العربي

عدد المقال في جريدة القدس العربي بالـ pdf


عن صحيفة القدس العربي

القدس العربي”، صحيفة عربية يومية مستقلة، تأسست في لندن في نيسان/أبريل 1989. تطبع في الوقت نفسه في لندن ونيويورك وفرانكفورت، وتوزع في الشرق الاوسط وشمال أفريقيا وأوروبا وأمريكا. يتابع موقع الصحيفة يوميا على الانترنت مئات الآلاف من أنحاء العالم كافة.
اكتسبت الصحيفة سمعة عربية ودولية طيبة، بسبب نشرها للاخبار الدقيقة ولتغطيتها الموضوعية للأحداث، والتحليل العميق للقضايا العربية والعالمية، معتمدة في ذلك على مجموعة من المراسلين والكتاب المميزين.

تواصل الصحيفة تطورها خلال الاشهر القليلة الماضية، حيث انضم الى طاقمها مجموعة جديدة من المحررين والمراسلين الاكفاء والكتاب المرموقين. وتحرص الصحيفة على التواصل مع قرائها، ونشر تعليقاتهم وآرائهم على صفحات نسختها الورقية وعلى موقعها الألكتروني و”فيسبوك” و”تويتر”.



العرب : أول صحيفة عربية يومية تأسست في لندن 1977


جريدة العرب
نُشر في 07-10-2017، العدد : 10774، ص(17)
الصفحة : ثقافة
العرب - بيروت


إنعام كجه جي تلاحق بطلة روايتها بين عواصم العالم


’النبيذة’ رواية رابعة للكاتبة العراقية إنعام كجه جي تدور أحداثها في مدة زمنية تقارب 80 عاما وتروي قصة صحافية من بغداد تدعى ’تاج الملوك عبدالحميد’.

تروي إنعام كجه جي، في روايتها الجديدة “النبيذة” (340 صفحة)، الصادرة حديثا عن دار “الجديد” اللبنانية، قصة صحافية من بغداد، إيرانية الأصول، تدعى “تاج الملوك عبدالحميد”، كانت أسرتها تقيم في الكاظمية، وأثمرت موهبتها عن امتلاك مجلّة “الرحاب” البغدادية.

وقد عُرفت تاج الملوك بتحررها وجرأتها، فرعاها الباشا نوري السعيد، رئيس وزراء العراق الأسبق في العهد الملكي. لكن الظروف تدفعها إلى القيام برحلة طويلة تشمل بلدانا وعواصم عديدة، محمولة بمغامرات يكاد لا يتسع لها عمر واحد، “عاشت ثلاثة أعمار في عمر واحد، وما عادت تتوقّع مزيدا من الأقدار والمُصادفات” كما يصفها سارد الرواية.

تغدو تاج الملوك (أو تاجي)، ذات يوم زوجة ضابط استخبارات فرنسي اسمه سيريل شامبيون، ومن خلاله تصبح جاسوسة لفرنسا، أيام الثورة الجزائرية، وتجُنّد لاغتيال الرئيس الجزائري الأسبق أحمد بن بلة في القاهرة.

أعطوها صورة له وحدّدوا لها اسمه الحقيقيّ ولقبه الحركي “مزياني مسعود”، رأته في المكان الذي وصفوه لها. يشرب القهوة، حسب عادته، في ساعة مُحدّدة على النيل. تمشّت وتمهّلت بالقرب منه. فوقف وردّ على تحيّتها وسؤالها العفوي. لكنها انصرفت مثلما جاءت، عابرةً بسؤال عابر. “جرّبت ولم يطاوعها قلبها”، كما تقول، ونجا الهدف من الموت، وعاش حتّى استقلّت بلاده، وصار رئيسا للجزائر.

تتذكّره “تاجي” بأسى ولا تحبّه، ولا تحبّ حلفاء جمال عبدالناصر. وها هو قد تجاوز التسعين، وجاء يتعالج عند مستعمريه، أعداء الأمس، راقدا على بعد أمتار من غرفتها في مستشفى “فال دو غراس” بباريس، يتجاوران تحت لعنة الشيخوخة. هو في شبه غيبوبة يحتضر، وهي أرملة مسنة تغضّن وجهها وانحنى ظهرها من ألم المفاصل. تتمدّد على سريرها وتتابع أخبار ثورة الياسمين في تونس من خلال مذياعها الصغير الذي تضعه على أُذنها.

وحين تتحرّك في ممرّ المستشفى تتعكّز على عصا. لكن رأسها لا يتوقّف عن ضخّ الأسماء والسحنات، تتحدّث عن أسماء هامة لم تعد حاضرة إلّا في كتب التاريخ. تستحضر أرواحا تحلّلت هياكل أصحابها تحت التراب، كأن قبورهم مؤرشفة في جارورها، طوع بنانها. من بينها المحامي التونسي الثائر الحبيب بورقيبة حين زار بغداد طالبا من حكومة نوري السعيد دعما لشعبه. وقد عرّفها إليه الباشا، وأجرت معه مقابلة صحافية لمجلتها.

تجري أحداث الرواية في مدة زمنية تقارب 80 عاما، تتوزع على العراق وفلسطين وبيروت وكراتشي وفنزويلا وباريس. تلتقي بطلتها “تاجي” في باريس بعازفة الكمان العراقية وديان الملاح التي فقدت سمعها وتبدل مجرى حياتها، ويجمعهما العراق. إحداهما جاءت من إيران إلى العراق الملكي، والثانية عاشت فيه أثناء حكم صدام حسين.

صديقتان تفصل بينهما عقود من التفاوت. عمر الأولى ضعف عمر الثانية. تتعايشان على الحافة ما بين التفاهم والتنافر، كأنّهما ضَرّتان لشبح واحد، جمعهما مصير أخرق. نبتتان من تربتين مختلفتين وطقسين متعاكسين. فإذا هطلت الأمطار تقارب الرأسان تحت مظلّة واحدة. وتتشعّب الرواية بشخصياتها وأزمنتها ومغامراتها وقصص حبها، فلا تغيب عنها وديان الملّاح، ولا الفلسطيني منصور البادي، اللذين يمتلك كل منهما صوته وقصّته المستقلّة.

يُذكر أن “النبيذة” هي الرواية الرابعة لإنعام كجه جي بعد “سواقي القلوب” و"الحفيدة الأميركية" و"طشاري"، وهنا مقتطف منها :

“ارتدت تاج الملوك أسماء كثيرة. رقصت بها ثمّ خلعتها. رمتها في صناديق الكرتون تحت تختها. لم تعد تتذكّر كم سريرا احتواها في البلاد. فراش للولادة وللغواية وللضجر وللأحلام وللنعاس. ومنام للشيخوخة والمرض. لو كان هناك منطق في كلّ هذه المتاهة لكانت الآن تلملم قُصاصاتها الصفراء. تربط شعث شعرها وراء رأسها وتمضي بدون أن تتلفّت. لن تلقيَ نظرة أخيرة على فوضى دنياها. حياة مثل قلائد السحرة والمشعوذين. ملضومة من بقايا خشب وخزف وعاج وريش وجلود. أغانٍ بلغات شرقيّة وغربيّة. خرز ملوّن وقطرات دموع تحمل أسماء عشّاق يائسين”.

عن موقع جريدة العرب اللندنية

المقال بالـ PDF


العرب : أول صحيفة عربية يومية تأسست في لندن 1977



جريدة الحياة


الجمعة، ١٠ نوفمبر/ تشرين الثاني ٢٠١٧
جريدة الحياة
حاتم الصكَرن


بشرى خلفان تروي التاريخ العماني


في السطر الثالث من رواية إنعام كجه جي الجديدة «النبيذة» (دار الجديد، بيروت 2017)، يفاجئنا الماضي كما يفاجئ شخصية الرواية «تاج الملوك ذات الأسماء المتعددة»، فيجلس جنبها شامتاً في قطار الأنفاق في باريس التي كانت مسرح أحداث روايات إنعام كجه جي السابقة، مثل «طشاري» روايتها الثالثة و «سواقي القلوب» روايتها الأولى. وتذكرنا تاج الملوك بكاشانية الناجية في «سواقي القلوب» ووردية شماس في «طشاري» حيث تعيشان في المنفى، وتستعيدان الماضي عبر أحداث الرواية. لكنّ حالة التبعثر و»التطشر» ستظل المهيمنة الأساسية في سرد إنعام كجه جي حتى في عملها هذا.

وكما في رواياتها تلك كان الإسترجاع هو سبيل السرد كله. تبدأ الرواية وقد انتهى كل شيء. عاشت تاج الملوك حياتها وتبدلت أسماؤها وأعمالها وسكنها، وخرجت بمرارات ما ضاع منها. لذا كان الماضي شامتاً، لكنها الآن تشركنا في جزئياتها وتبدلاتها الحادّة. تلك التبدلات والتحولات التي يعدها دارسو السرد أساس الرواية وعصبها الرئيس. تحولات جعلت حياتها محتشدة بالرجال، سياسيين وعسكريين، عشاقاً وأزواجاً وأصدقاء، وعبرهم تلقف الزمن صوت السارد وصار سارداً. بل نخرج من الرواية لنصف الزمن بالشخصية الرئيسة، أو البطل بمصطلحات ما قبل الربيع النقدي السردي.

من مفاجأة الزمن المقتحم خلوة القطار يتسلل السارد إلى متن المدونة. يسوق الأحداث المستعادة، ويوازن في فسحات الصمت أو التوقفات السردية بالعودة إلى الحاضر، ولكن بسكون لا يقطعه أو يسرع مجرى أحداثه إلا ذلك اللقاء الذي لم يتم بين تاج الملوك وعاشقها الفلسطيني منصور، زميل الإذاعة الباكستانية بالعربية في الخمسينات.

لقد قذف به الزمن هو الآخر إلى بلدان عدة. فتعادل في النفي والإقصاء مع تاج الملوك، وأخيراً في كاراكاس مستشاراً لرئيسها شافيز ثم مقصى عنه إلى زاوية نسيان تجعله يبحث مجدداً عن حبيبته التي لم يكتمل اقترانه بها وشطت بهما الطرق. هي رواية زمن ماض إذاً، ورواية شتات. الفلسطيني منصور والعراقية تاج الملوك يعيشان قدرهما. لا فرق في اسم المنفى: كاراكاس أو باريس. ولتكتمل المأساة، تأتي الكاتبة بشخصية وديان العراقية الشابة التي ترافق تاج الملوك في منفاها وشيخوختها ، وتشهد- كما نشهد نحن عبرها- لحظات دخول تاج الملوك في غابة من نسيان، هي بدايات شيخوختها ثم أوج الزهايمر. عند هذه النقطة من السرد تنوب عنها صديقتها وديان الصماء المعذبة بماض قريب والهاربة الى المنفى الباريسي. تستكمل وديان ذاكرة تاج وتواصل السرد نيابة عنها لا في المقاطع المخصصة لها فحسب، فهي تحاول إنجاز اللقاء المستحيل بين تاج الملوك والفلسطيني منصور. لقاء يصبح استيهاماً كاذباً لا يتحقق إلا في لا وعي تاج التي تلملم ماضيها وتعرضه لوديان عبر صندوق الصور والرسائل، حيث الزمن المتجمد الذي حملته معها. لكنّ الزمن لا يعني إحصاء الخسارات الشخصية والوطن البعيد فحسب. إنه يقدم هيجان أحداثه ودلالاتها. تحولات رهيبة في مفاصل الحياة العربية تمتد مثل عمر تاج الملوك وعبر صلاتها بالطبقة المتنفذة، وأصحاب القرارات العليا وبواسطة الصحافة والإذاعة واللقاءات والبروتوكولات التي تشهدها.

هي في خصام وتقاطع مع ماضيها. لم تتزوج من تحب. ولم يدم النظام الذي أرادت من خلاله أن تغير الحياة وتؤثر في مجتمعها بل جاءت ثورة 14 تموز (يوليو) لتؤسس الجمهورية على أنقاض الملكية التي تمتعت تاج الملوك بأيامها، قبل أن يتحول الباشا رئيس وزراء العراق الملكي نوري السعيد، ويصبح جلاداً ويوليها ظهره. هكذا تهاجمها ما تسميها «خفافيش ماضيها» وبمقابلها «لعنة الشيخوخة». ولدرء ذلك تستعيد أمجادها.حين كانت «قدماها قد قطعتا جبالاً و عبرتا قارات»، لكنها الآن في كرسيها المتحرك لا تمشي إلا من خلال صور من ماضيها، ضمتها صناديق حملتها معها حيث حلت.

ولكن لماذا هي النبيذة كما حددها العنوان؟ ترد إشارتان لذلك فضلاً عن الدلالة الكلية للنبذ، مقترناً بوجود الشخصيات مقذوفين أو منتبذين أماكن قصية إن لم نقل إنهم منبوذون بقسوة وعنف تؤكدهما تفاصيل حياتهم. لكنّ تاج تجمع معنيين للنبذ كما يرد في الرواية: الأول يتبادر إلى القراءة من التصريف الذي ذكرته الرواية للنبذ، فالراوي يصفها بالقول: «ظلت العصيّة والنبيذة وعلامة الاستفهام»، ثم ترد في جزء خاص بمنصور الذي يقول عنها(تاجي عنقود من عنب أسود يعاند الأرجل العاصرة.نبيذها حلو..)، لكنه بعد أسطر ينساق للمهيمنة اللسانية فيقلّب النبذ لغوياً بالعودة للمعجم: فيجد المعنيين: النبذ بمعنى طرح الشيء، والنبيذ الذي هو غليان العصير، لكنه لا يتوقف عند المعنى الأخير «انتبذ جلس ناحية» بهذا المعنى تكون تاج قد اتخذت هامش الحياة منتبذاً بعدما عاشت مع صناديق ذكرياتها، وصور ماضيها ممزوجة بالخسارت. تقول في إحدى تداعياتها: «العمر محض تلويحات» وكأنها تكمل مايقوله منصور في تداعياته «يمكن وصف حياتي بأنها تاريخ مضغوط في مفكرات». وتلك هي حصيلة ما خرج به الثلاثة. لا أحد رابح أو سعيد. الشتات الموحش والوحدة والعطب الجسدي والركون إلى الماضي. بذا وضعت إنعام كجه جي شخصياتها في حصار خانق: لا الحاضر ذو جدوى ولا المستقبل ممكن، كما أن الماضي غدا ورقاً وصوراً داخل صناديق تنفتح في وحشة الروح وضعفها، لتنجدها كي تقف ثانية. صحيح أن تاج لم تمت في النهاية، لكنّ وطنها ابتعد، وآلَ كل شيء إلى سراب. ولا يمكن أن ننصرف لتاريخ العراق الذي مرّ متقاطعاً مع حيوات الشخصيات. فالرواية- وهذا من فضائلها ومزاياها الكثيرة- لا تريد تدوين تاريخ للمكان، بقدر ارتباطه بمصائر الشخصيات. لقد كانت أحداث التاريخ الحديث من الاحتلال ونشأة الدولة العراقية ثم الجمهورية والأنظمة الدكتاتورية والمتعسفة ترد فقط لإضاءة زمن داخلي هو زمن حياة الشخصيات. التاريخ هنا بأحداثه وتحولاته يغري بالمتابعة ويلبي فضول القارئ لما حصل في وطنه، لكنّ انعكاس ذلك كله على الشخصيات هو ما كان يشغل الكاتبة.

بذكاء وحرفة سردية، تخلق إنعام كجه جي شخصية مكمّلة لتاج الملوك: مصابة بصمم سبّبه لها المعتوه ابن الشيخ الدكتاتور الصغير، وهذه جزئية من وقائع العراق وما مرّ به من أحداث. لقد نقلتها عبر وديان التي تؤدي مهمة سردية أخرى، فهي تملأ ثغرات السرد وفراغاته بمراقبة تاج ومصاحبتها، وتستكمل حيوات لم تشهدها تاج الملوك. وتعينها على التذكر والعيش ومحاولة استرداد حبيبها الذي لم تقترن به. أما رذاذ ألم زواجها الفاشل وتغير اسمها بسببه فهو من ندوب الذاكرة، وما تعاني من ألم. لقد صار اسمها مارتين شامبيون ومات الرجل الذي خذله استقلال الجزائر كجنرال فرنسي. لكنّ المشكلة ليست في الإسم. لقد تغير اسمها مرات عدة كما تقول وديان. المعضلة في الزمن. حاضرها الكسيح مقابل ماضيها الشريف كما تقول. أما وديان فلا ترى عراق تاج بأنه عراقها. ولا زمن تاج زمنها. هذا تاكيد على أنها بديلتها الشخصية لا الزمنية. يكفيها عذابات الدكتاتورية التي جعلتها تفرّ لاجئة في مصحات باريس. وتدع تاج مثل شاشة: ترى من خلالها أحداث تسعين سنة ترويها- أو تروى عن- امرأة في التسعين أيضاً، وهي تقفز عبر أزمان متعددة وأمكنة متباعدة.

تأتي النهاية في ما يشبه ميتا سرد، تفصح فيه وديان عن مصائر الشخصيات الثلاثة. لم تمت مارتين- تاج الملوك «لا تزال تنام فوق صناديقها» تعاني «وجع الذاكرة»، ومنصور الحبيب المستحيل «ما زال غارقاً في اضطرابات فنزويلا، يتأمل كراساته المتراكمة على أمل أن يكتب مذكراته ذات يوم». أما وديان التي اختارت الوحدة وإشباع رغباتها بالخيال، فقد نسيت حبيبها البغدادي يوسف، وجربت جرعة الإيمان: «تغطي رأسها بوشاح، وتحضر حلقات حوار الأديان»، وبدل أن تبعث ملَكَتها الموسيقية كعازفة، راحت تبحث عن فتاوى حُكم سماع الموسيقى.

ماذا تريد إنعام من مثل هذه النهاية؟ التصويت للانسحاب الذي يعيشه الجيل الحاضر كما صوتت بفشل الجيل الثالث في «الحفيدة الأميركية»؟ ربما. فهي من جيل شهد النكسات وتشظى في المنافي وتعذب كثيراً ولم يعد يرى مستقبلاً قريباً للوطن، وللمتمسكين بقشة باقية قد تنقذ ذاكرتهم وحدها من دون شك.

يصف السارد حياة تاج الملوك بأنها «مثل قلائد السحرة والمشعوذين. ملضومة من بقايا خشب وخزف وعاج وريش وجلود. توليفة قديمة من الماضي. لم تعد متوافرة إلا في صور الأسود والأبيض». وأحسب أن هذا ما كانت الكاتبة حريصة على رصده في روايتها ذات النكهة المدهشة في أزمنتها وأمكنتها وشخصياتها ولغتها.

عن موقع جريدة الحياة

جريدة الحياة

“الحياة” صحيفة يومية سياسية عربية دولية مستقلة. هكذا اختارها مؤسسها كامل مروة منذ صدور عددها الأول في بيروت 28 كانون الثاني (يناير) 1946، (25 صفر 1365هـ). وهو الخط الذي أكده ناشرها مذ عاودت صدورها عام1988.

منذ عهدها الأول كانت “الحياة” سبّاقة في التجديد شكلاً ومضموناً وتجربة مهنية صحافية. وفي تجدّدها الحديث سارعت إلى الأخذ بمستجدات العصر وتقنيات الاتصال. وكرست المزاوجة الفريدة بين نقل الأخبار وكشفها وبين الرأي الحر والرصين. والهاجس دائماً التزام عربي منفتح واندماج في العصر من دون ذوبان.

اختارت “الحياة” لندن مقراً رئيساً، وفيه تستقبل أخبار كل العالم عبر شبكة باهرة من المراسلين، ومنه تنطلق عبر الأقمار الاصطناعية لتطبع في مدن عربية وأجنبية عدة.

تميزت “الحياة” منذ عودتها إلى الصدور في تشرين الأول (أكتوبر) 1988 بالتنوع والتخصّص. ففي عصر انفجار المعلومات لم يعد المفهوم التقليدي للعمل الصحافي راوياً لظمأ قارئ متطلب، ولم يعد القبول بالقليل والعام كافياً للتجاوب مع قارئ زمن الفضائيات والإنترنت. ولأن الوقت أصبح أكثر قيمة وأسرع وتيرة، تأقلمت “الحياة” وكتابها ومراسلوها مع النمط الجديد. فصارت أخبارها أكثر مباشرة ومواضيعها أقصر وأقرب إلى التناول، وكان شكل “الحياة” رشيقاً مذ خرجت بحلتها الجديدة.

باختصار، تقدم “الحياة” نموذجاً عصرياً للصحافة المكتوبة، أنيقاً لكنه في متناول الجميع. هو زوّادة النخبة في مراكز القرار والمكاتب والدواوين والبيوت، لكنه رفيق الجميع نساء ورجالاً وشباباً، فكل واحد يجد فيه ما يمكن أن يفيد أو يعبّر عن رأيٍ أو شعورٍ أو يتوقع توجهات.



جريدة الشرق الأوسط


جريدة الشرق الأوسط
الاثنين - 20 جمادى الآخرة 1440 هـ - 25 فبراير 2019 مـ رقم العدد 14699
الصفحة : الملاحق / ثقافة
لندن : عدنان حسين أحمد


«النبيذة»... تلاقُح الواقع المُرّ بالخيال المجنّح

من روايات «القائمة القصيرة» لجائزة «بوكر» العربية


تحتاج رواية «النبيذة» لإنعام كجه جي الصادرة عن «دار الجديد» ببيروت، إلى قراءة متأنية تفحص بإمعان معطيات النص السردي الذي يراهن على اللغة المجازية المتشظيّة، والحبكة القوية، والمفاهيم الفلسفية التي تأخذ طابعاً كونياً كلّما اتسعت حركة الشخصيات في أزمنة وأمكنة مختلفة لا يمكن استحضارها إلاّ بتقنية «المرايا المُتقابلة»، هذا التوصيف الدقيق الذي نستعيره من كجه جي نفسها.

ثمة أشياء كثيرة تسترعي الانتباه في هذه الرواية أهمها عنوان الرواية، وغياب الفصول التي استعاضت عنها الروائية بالأرقام، والبطولة الجماعية التي توزّعت على ثلاث شخصيات رئيسة: تاج الملوك، ووديان، ومنصور، بينما ظلت الشخصيات الآخر ثانوية تؤثث النص السردي وتدفع الشخصيات الرئيسة إلى مصائرها المتقاطعة بما في ذلك شخصية «الأستاذ»، أو الطاغية الصغير الذي ارتكب الكثير من الحماقات منذ يفاعته المبكرة حتى موته على القوات الأميركية، وأكثر من ذلك فإن نهاية الرواية ظلت مفتوحة لأنّ العاشقَين المُتيمين لم يموتا كما أراد الراوي العليم وإنما ظلاّ أحياءً كما شاءت الكاتبة مُخلدة إياهما في الذاكرة الجمعية للناس. ومثلما انطوت الرواية على مضامين جديدة نجمت عن تلاقح الواقع المُرّ بالخيال المجنّح فإن الشكل خرج عن سياقه التقليدي ليبدأ من النهاية المُفتَرضة وينطلق من جديد على شكل استرجاعات ذهنية لـ«تاج الملوك» تعيد فيها سرد الأحداث على مدى تسعة عقود حُبلى بالأحداث والتقلّبات السياسية في عدّة بلدان عربية وأجنبية تتوزّع على أربع قارات رئيسة في العالم. وأكثر من ذلك فإن الروائية استثمرت الشِّعر، واللهجة المحكيّة، والأغاني العراقية ووظّفتها في متن النص السردي المُنساب بسلاسة كبيرة، إضافة إلى عنصر التشويق الذي يدفع بالمتلقي لمواصلة القراءة والتهام الصفحات التي تُقطِّر لذة وعذوبة رغم قساوة بعض الأحداث وجروحها التي لا تندمل.

يجمع العنوان بين المعنى الحقيقي والمعاني المجازية لكلمة «النبيذة»، الصفة الثابتة للمفعول من نَبَذَ، وهي تعني هنا المنبوذة، والمتروكة، والمقصيّة، ولو تأملنا حياة تاج الملوك لوجدناها مُهملة، منسية، خصوصاً بعد أن لجأت إلى باريس لتصبح فريسة للعزلة، والتوحّد، واجترار الماضي، فقد «ظلّت العصيّة والنبيذة وعلامة الاستفهام»، أما منصور الذي شغفها حُباً فقد قال عنها: «تاجي عنقود من عنب أسود يعاند الأرجل العاصرة. نبيذها حلو، وهيمنتها على مذكراتي تضنيني». هنا يلوذ «النبيذ» بالمعنى الحقيقي وإن توارى خلف الحلاوة، والصلابة، والعناد. و«النبيذة»، في حقيقة الأمر، تحمل أصداءً من المعنيين الحقيقي والمجازي من دون أن ننسى المعاني الأخرى التي تدور في هذين الفلكين اللغويين.

تبْرع كجه جي في بناء الشخصيات الرئيسة الثلاث فقد تتبعتها بعين سينمائية توثّق كل المراحل والمواقف الدرامية المهمة التي مرّت بها كل شخصية على انفراد وأثقلتها بالعديد من المحمولات الفكرية والثقافية والفنيّة. وعلى الرغم من وجود شخصيات أخرى عديدة في الرواية فإنّ بنية النص السردي تقوم على امرأتين ورجل واحد لكل منهم خصاله، ورؤيته المحددة للحياة التي عاش تفاصيلها، والنهايات التي آل إليها.

ولكي نُحيط القارئ علماً بثيمة النص لا بد من المرور على هذه الشخصيات تباعاً وأولاها «تاج الملوك» ابنة أمير خان إيمانلو الذي طلّق زوجته زينة السادات قبل شهرين من ولادتها لكن عبد المجيد الشريفي سيمنحها اسمه بعد أن يتزوج أمها لتصبح تاجي عبد المجيد التي تتخذ من الصحافة مهنة لها، وتشرع بكتابة المقالات السياسية والثقافية، مستفيدةً من نصائح الناس المقرّبين إليها، وسوف تغدو في لمح البصر رئيسة تحرير مجلة «الرحاب» التي يدعمها الباشا نوري السعيد، ويُسدي إليها النصائح، ويوجهها في كتاباتها السياسية التي تؤازر النظام الملكي، كما التقت مع عبد الإله، الوصيّ على العرش وحاولت التقرّب إليه لكنّ جهودها ذهبت أدراج الرياح. لم يدم شهر العسل طويلاً مع نوري السعيد، فبعد اتفاقية بورتسموث تعطلت الصحف، وتوقفت أحزاب المعارضة عن أنشطتها المألوفة، وزُجّ بالقادة الوطنيين في المعتقلات، عندها قلبت تاجي ظهر المجن للباشا وشاركت في المظاهرات التي نظمتها الأحزاب الوطنية، فتوقفت «الرحاب» عن الصدور، وأصدر أحد القضاة حُكماً بالإعدام على الناشط السياسي «فهد»، وبينما كانت تاجي تفكر بالذهاب إلى أخوالها في طهران إن ضاقت بها السُبل جاءها الخلاص على يد السفير الباكستاني غضنفر علي خان الذي قدّم لها دعوة من حكومته للعمل في راديو كراتشي. وهناك ستلتقي الفلسطيني منصور البادي وتحبه، لكنه سرعان ما يغادر إلى كاراكاس بعد أن تتزوج شقيقته من مهندس يعمل بالتجارة في فنزويلا، لكنه لا يستطع الفكاك من حبها، حيث يقول: «ما زلت مشدوداً إليها كعصفور مربوط بخيط رفيع إلى بنصرها». لم يتحمل مجتمع كراتشي المحافظ تفتّحها وحريتها، لذلك عادت إلى إيران، وما إن تعرّفت على فرهاد الذي ينتمي إلى سلالة السلطان علي فتح شاه حتى سرت بينهما منذ اليوم الأول كهرباء خفيّة أفضت بها إلى السرير فحملت منه طفلة، لكن الأب البيولوجي توارى عن الأنظار فيما سافرت تاجي إلى باريس وسوف تتزوج من ضابط فرنسي يكبرها سناً مقابل أن يمنح اسمه لابنتها.

حين يسافر منصور البادي إلى كاراكاس يتزوج مرتين، ويصبح مستشاراً للرئيس تشافير لكن قلبه يظل معلّقاً بتاجي التي تخلت عن كل شيء وظلت وفيّة لهذا الحُب الذي لم ينطفئ أواره منذ زمن طويل. وفي خضم هذه العلاقة العاطفية المتقدة تظهر شخصية «وديان» عازفة الكمان التي أحبت يوسفَ وارتبطت به على أمل الزواج، لكن «الأستاذ» نجل الديكتاتور عرّضها لموسيقى إلكترونية رجّت دماغها ثم أولج شيئاً حاداً في أذنيها أفقدها السمع فأصبحت صمّاء عاجزة عن التواصل مع الآخرين. يتم ترشيحها مع خمسة فنانين من قِبل السفارة الفرنسية في بغداد للسفر إلى باريس حيث تتلقى العلاج، ويستقر الطبيب المختص على تزويدها بالسمّاعات لتبدأ حياتها من جديد، فتتواصل مع تاج الملوك في علاقة حميمة هي أقرب إلى علاقة الأم بابنتها، تستمع بإمعان لقصصها الكثيرة التي تجمع بين التجسس، والمغامرات العاطفية، والتمرّد، ومحاولات تأكيد الذات التي تتشوّف إلى الحرية المطلقة.

تعتمد حبكة الرواية على اللقاء الأخير الذي يُفتَرض أن ترتّبه «وديان» بين تاجي ومنصور عند نافورة العرائس، ولكنه ما إن رآها جالسةً هناك كأي عجوز عجفاء متصابية تنتظر وحيدةً بين الشباب والسائحين حتى أخلفَ وعده وانسحب إلى فندقه ثم غادر باريس ليتأكد لنا كقرّاء أنّ منصور خذلها مرتين، الأولى في أيام الصبا والشباب، والثانية في أيام الوهن والذبول، ليسدل الستار على هذه الحكاية ويحتفظ بصورة تاجي وهي في ذروة عنفوانها وجمالها الذي كان يلوي أعناق الرجال. أما «وديان» التي رممت نفسها قليلاً فقد أدركت أنها عازفة مُحبَطة فلا غرابة أن تغيّر بوصلتها إلى الاتجاه المعاكس للموسيقى، وبدلاً من أن تحفّز موهبتها الموسيقية الثاوية في أعماقها المتوهجة غطّت رأسها بوشاح وبدأت تتردد على حلقات حوار الأديان، وتبحث عن فتاوى في حُكم سماع الموسيقى. مات «الأستاذ» رغم سطوته في الحياة لأنه طارئ عليها، لكنّ العاشقَين لم يفارقا الحياة كما تمنّى الراوي العليم وإنما ظلا خالدَين يستعيدان ذكريات الماضي في بلدان الشتات البعيدة.

عن موقع جريدة الشرق الأوسط

عن جريدة الشرق الأوسط

جريدة الشرق الأوسط، صحيفة عربية دولية رائدة. ورقية وإلكترونية، ويتنوع محتوى الصحيفة، حيث يغطي الأخبار السياسية الإقليمية، والقضايا الاجتماعية، والأخبار الاقتصادية، والتجارية، إضافة إلى الأخبار الرياضية والترفيهية إضافة إلى الملاحق المتخصصة العديدة. أسسها الأخوان هشام ومحمد علي حافظ، وصدر العدد الأول منها في 4 يوليو 1978م.
تصدر جريدة الشرق الأوسط في لندن باللغة العربية، عن الشركة السعودية البريطانية للأبحاث والتسويق، وهي صحيفة يومية شاملة، ذات طابع إخباري عام، موجه إلى القراء العرب في كل مكان.
لقراءة المزيد

عرّف بهذه الصفحة

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)